|
|
( C, M, j( S5 y( R5 R
* p( c% e+ x0 J5 A
It being in the springtime and the small birds they were singing 7 Z6 M& C( s/ V0 a% c6 L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ ?% V( t+ x! P. f* tDown by yon shady harbour I carelessly did stray
5 ~8 O: k ]4 O* Q6 x+ d" j( Q沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ ~' [; P, I: j6 [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % o( k* \7 t) |- v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, ^; g; y) U! T6 k! D4 y5 MTo view fond lovers talking, a while I did delay
: {# U+ P1 F# m0 o/ J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 I$ P# X9 U& R' |
She said, my dear don′t leave me all for another season
. g0 A; e( L; n9 Y" O她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ h6 j7 l& _1 V* Y6 \* H: p' XThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' M9 S' a3 F' H: G `
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, }- G/ E' ]6 Y3 [6 R" TI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& z2 a) w. `& E: B5 B3 F2 ~: |) h% h
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 b0 @+ ^# y" m7 z9 ?5 c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 z/ u# `& ~9 Q& J" _/ N9 E2 L
我对神发誓,我永远都不会说再见
9 v$ [" e. K: R) ?. Y7 k) p. o. fHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) o2 s/ Y0 \: {" R7 @6 d他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 d8 \% N# k( h% Q" ?- a+ Y
You know I love you dearly the more I′m going away $ p/ r9 B3 R/ Y8 q: }: z3 g+ _5 D
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , ^$ j* X& Z/ D* e# t4 \2 ]3 X% L
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 H$ S! s/ n$ C6 ^: [2 }0 I2 N& O
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 h7 d3 Q, D7 }; w, u" t0 P6 C2 J
To comfort us hereafter all in Amerika y
7 \3 Y P8 X; N1 p来抚平灾难给我们带来的所有创伤 / Q1 ^& d. ]$ M# s, S' U) f
Then after a short while a fortune does be pleasing
* P1 { f( n. i不久以后当一切都已经平息
. s! F% E% E& A5 ?9 r& P/ Q" fT′will cause them for smile at our late going away
. r. a8 v, _; O6 p) i, P/ |我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( f7 U, N3 @" d; MWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ I( e- }2 O/ }
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 Z0 Q p" j$ ?& T+ ~
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 H0 J( M6 \0 l7 i- l a* q: d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; R3 n6 }9 m Z& H+ PIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 ^4 k1 C% w+ e% ~
如果你躺在床上正思考着死亡
3 a' [3 S% R$ n9 C# k8 e; j9 q' IThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 S9 W' [0 c0 i! }% r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) X q* a" E- _4 g9 C6 u
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 _& Q4 u1 x6 u- l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
. ~# j: Y9 ~+ i# \Pleasure would surround you, you′d think on death no more
. h. F6 |* o' h2 x/ n 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( l2 ~3 ^6 u7 H2 f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 s! B5 q3 `, n1 Y& ^- w
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * {# N, S( U& t3 R I
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, `/ l/ A* D) t0 e2 d7 R# L+ E我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 % e7 O& a6 u5 L( X+ t+ s; y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' y* s$ w7 G2 a ~. C而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, J* ~6 ~! z6 E$ c0 TAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 k7 \" J! B0 U6 W) G沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ Y1 @" ^9 ^2 o8 i: {7 k! @4 G+ l
) E3 D7 I" y: `) fCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
' _8 p4 E$ D( ^, o5 Y' R; C
N# q+ t3 j3 U0 x0 \7 q
' _" x* m9 L0 U1 r( b0 k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! H2 j; @: J! h7 U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) ] U: e3 w1 A( c6 \# c6 [' ~; ]- A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ K# A* V4 Z% f! g7 G
2 ]# N# ?* M9 v A! K; d [. c14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 Q3 x) p" I6 F/ ^" `; Y
, J2 p4 a" x% q4 h
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - w8 y9 _0 t ?
+ N9 {) w) q! \% Y$ L0 v0 kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& C9 o8 K* z( @/ q5 D% k& g. T- u' a+ F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|