|
|
( P3 `; Q) ?0 E# L0 S$ B4 V% }
' T" ~: ~8 i+ t8 c. o7 h! \4 a
It being in the springtime and the small birds they were singing . q S4 J0 O1 M. a4 ~- |: q) I
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& P' J& K0 q$ @- b5 A% O7 a5 IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( m1 J4 f( w4 o* i4 U5 r- ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 4 H# w+ @9 E/ h% O. n& s! o4 W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming . `& }0 i! ]2 a; w4 t$ s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 h9 N* D$ O0 t3 @
To view fond lovers talking, a while I did delay : i- m4 Y7 H# p4 M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* U+ b( ]9 \8 M0 o! H: F0 `9 AShe said, my dear don′t leave me all for another season ; a# Y% x/ d# G+ P: @. K7 |" `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 j. r" f0 I9 U( r# J/ x' H2 FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
( z5 C! y. ]; R- i1 T, p, G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* |$ }# n+ T% }6 o3 J/ {, `4 gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- {+ {4 X( }- D1 p5 z& J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 n2 {8 c* c. e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
. S) u% I) k5 ^8 b, c我对神发誓,我永远都不会说再见 , P0 ~0 Y m! P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 `) {) a9 z" N' P1 {( n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
) m9 g, \) G0 kYou know I love you dearly the more I′m going away 5 M! y5 X; [- R, V* h5 q1 F/ g- s
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' a5 A/ `& D! {0 G$ z2 Z$ M
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( |, H* T8 T( r) f) q# G- D$ N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 B; k @; A. Q8 R, s! Q) Q4 BTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 _4 H9 k) f, I1 D3 |( \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- n/ r* `4 C- M* ~0 N% QThen after a short while a fortune does be pleasing
4 Y3 P( A: a: r' \+ ?不久以后当一切都已经平息
( W* ?1 Q: Q0 H, yT′will cause them for smile at our late going away , {2 G- J/ W$ t/ [7 z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 d. U0 i" J _2 QWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ W0 p. T6 a0 f5 C
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 D1 H$ a0 H5 `& v8 o6 g+ tWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 F' w3 B7 o% \; G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: k. F7 P$ ^/ @5 i2 S+ z9 kIf you were in your bed lying and thinking on dying + [9 w4 l( m$ m+ n5 I
如果你躺在床上正思考着死亡 . y3 Z+ h1 d' ] K8 ?* K' m( H
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" \: x: v- i! b( P: B% G' @2 D9 I5 ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) s: A3 H& _/ H4 }' _Or if were down one hour, down in yon shady bower % X7 ]+ Z7 G4 {" a$ |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 7 k% K H: y5 Q' C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more- p! B! O( R6 e y2 [
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 v: D2 ]4 O. C% ?! N8 e" v4 }: ?Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
z+ _% }! L- i; T' K所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* \/ f( `! w$ @( s5 rI never thought my childhood days I ′d part you any more ( `2 j" a$ u# ~; u8 \! g, W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; w* C0 J. V# U; l& c
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 l) a& ]3 m9 T# u
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) u9 [" P. Z( o2 S" @: V" aAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 \( x1 U" m, S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- V$ f2 F3 h/ A2 E$ g t
l# T, W9 V+ i
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * {! P- Z4 {- a: x. l. w
/ C2 j& U# {, @( L' R' p
/ W/ T# Q2 R& Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * f/ S7 V2 e$ F% V3 ]7 C
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 Z$ ]9 ]# _: X' j/ M; [& w# a
, O) D+ W1 G( ~. W$ sCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( A2 U* p" j# Q$ d4 ~# {+ b% X. d$ e; U. |- U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . j( \+ h. _$ f0 j4 Z+ T1 V
9 a. G4 w$ z+ `
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( Z7 C' C5 y0 O2 _- f
! B% B' B* j- M( n8 W4 H$ @
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。% B( V$ G( _ T/ L0 }" W1 Z' N* m
8 ~7 f+ S8 w- t6 c8 r* }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|