|
|
) A j2 R6 n& ^: |* R, C/ f
- c. X1 o! ^+ U: YIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ A; w* Y* t/ f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 5 f! [, j% _4 p, |" T5 R
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # X2 W- O q2 F% A) |5 B, U" ^! [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; y% ]+ m3 t8 }1 b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " U k5 W2 m9 D/ o% `( P5 ?) F
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; z9 G8 g; @8 Y& e# k
To view fond lovers talking, a while I did delay
- Y% X% L! ?2 d4 h: G5 V% {2 D看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 D K" a( R7 V# u5 h6 Q/ h# B+ QShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 h8 T" J) ?; z% ]) y) R; w9 t% r
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ! j$ i9 i" t( { i" E( S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / i. G+ z: `; i: _% ]. x d/ y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* q5 p8 n2 @9 S9 E! yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation3 h' z, X& `& e2 p8 C/ m
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 R. K7 i* A$ z) i- Y/ |8 f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " z$ C+ i8 \* n9 s' [4 F# _
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 S" L" s" _6 b u! U1 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience " n/ Q# h2 _5 A: Y) |3 J* ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 \& R1 q3 }" T6 i$ J0 oYou know I love you dearly the more I′m going away & D" Z& ]% E% m$ c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 m! h b' D0 oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation # l* L' ]( _/ B; n9 P
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 ^9 o1 w6 M4 R! LTo comfort us hereafter all in Amerika y . v' H+ b3 C0 t$ j1 T" d. K
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , j$ z* \$ d" A5 Y3 t
Then after a short while a fortune does be pleasing
- ]- k$ l# d7 k% j7 F不久以后当一切都已经平息 & S9 X" g$ d S# |" ~( g' ]8 d( _0 U
T′will cause them for smile at our late going away : d9 W1 h7 Z/ i; d/ S
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! T, y( V5 L0 J" qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 ]. z6 \% b |7 U/ p$ p1 O
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" p9 S" y( p4 K+ k3 [; eWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 n0 f* u0 f: A! [4 E, g
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, l9 C5 g$ U! f' xIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 l; r! q1 K' }3 ?
如果你躺在床上正思考着死亡 * Z, s0 V6 s l5 F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 T2 H/ s8 A8 W4 Q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 N! |3 d- ?8 h& B: F% v. FOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 |7 A7 [% z I n或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
* `5 k6 c5 d bPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 ^4 p' }8 ~! `: c9 j6 L 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 , O3 j, a4 | ]1 k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 U0 ~ F$ }9 x4 P: S; \: x! K所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! d' c: n: y6 `0 n/ O: H) N5 N( VI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 N5 i3 ]$ \' T* R( g我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ! q; X+ c* r) _
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ ]. A7 R1 L6 h" T$ `# D' i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 U& `- _( w3 o2 t2 m+ p
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore / }, z! Q4 {3 [: m" D5 p
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; L# ]* {3 O& o& E, o
# h& S- B O# k! ]0 t3 QCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- Y+ |7 R6 x0 Y5 y& [, r. T
) }' O. d% F( y/ ~
* S6 L7 q8 F0 F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 |9 B [. T+ [4 L( R0 H1 [2 K, d
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) @ ]) O0 J/ D- u+ G3 t& I9 S4 g
" K* `& g' h4 ?+ e" }9 b- I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 v' h! O# R6 a0 n. \) L: S, _- P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! x9 x0 r. b! ~, {* D
. E0 ~5 J2 ]" [7 T* F《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 D, E. a- G* _8 M9 y4 |' h
r" R; U1 d. T2 i/ GFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, G3 j3 h$ H! x* c/ _
+ X6 I2 k! {% q' ?/ }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|