|
|
) @8 C' U5 r& w- R; t
! C7 i" J; ^$ z7 i8 r0 `' \$ {
It being in the springtime and the small birds they were singing
* v" z7 E3 |) M# z$ g* _1 Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
- @. z8 M. d2 R8 G" U( W% N- iDown by yon shady harbour I carelessly did stray ) |6 j d* k8 w- w$ i7 W* u8 f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 v! s0 S% o) `- ^" l/ T; a1 k
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& k k, s5 ~2 U- \画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 H6 h, Z/ _) h- ?To view fond lovers talking, a while I did delay + X" `) Z Y1 T& S
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# [2 k. S$ B. H, q' O( }She said, my dear don′t leave me all for another season " S6 T8 L. v1 G3 V0 [% v9 ^6 I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 O" z$ m$ ]/ T/ Q; N( I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you # B/ f. m2 N2 X0 V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 j" o6 E+ D4 i1 b3 ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; p; @4 {6 p1 z9 h" K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! f9 c* B0 j! y6 H2 O- }- ^: Q
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' Q( P5 e- F+ a7 h1 Q0 f我对神发誓,我永远都不会说再见 5 k8 S R2 q' _
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
E" N4 o: C7 m; a8 E ] n6 T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 - G p( g4 g8 H$ O# v# G
You know I love you dearly the more I′m going away
3 S7 L! A$ u/ P+ V# u% }9 K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , r1 }& w5 ^& ^, V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
: D$ A* ]; d: r# g1 v) {我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' B q1 p! s0 ETo comfort us hereafter all in Amerika y ! P' q- K5 J7 C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 & e% p. P! u) h# F' U5 z- u% K
Then after a short while a fortune does be pleasing
* z, c* X, j1 }" E不久以后当一切都已经平息
, J8 Y4 y2 s+ K6 L) @5 W% XT′will cause them for smile at our late going away 5 g4 \( V: N/ Z4 Y6 W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # [9 }3 l! m6 A; @1 Y" p0 d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
! r) S1 h. O9 T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 ]. C* ?1 p: i' L E
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
3 g: x! x. W6 h# Q B/ w# y% J- m/ l: r我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % H1 W! u6 X- Q3 j) K. V, ?6 `, `
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ R w0 K- b# m0 W如果你躺在床上正思考着死亡
; s5 N7 v* T: _, d/ c" gThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
: M. y/ }: B; o: t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ U( t; O2 x- E2 _; l$ c
Or if were down one hour, down in yon shady bower ?$ H% {) |4 V
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 3 b' X; s; I/ x7 S! o& w6 S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 S7 Y) s9 k; v6 ^7 v" a# P 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / n9 I! C. l7 F2 t! D: Q6 }* C% ]8 c
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 R/ P# M0 Q1 f0 p& p' ?: m }所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( Y2 r. v" s* U4 C3 S
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! f! h0 V U- Z- U' X我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 H" F6 R# c _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 Q5 w# s" o8 L, U8 r1 r而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' u0 T/ \' K7 A8 r7 c" E5 ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 x) a5 L' K4 {: B
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行9 u9 ^% E0 V3 _# C x2 V3 h4 P: L
, `: w& T* E' H9 S9 c
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 K o4 I2 B b8 a2 g) p N7 @
( J$ ]6 q6 a3 j b, g |
- y, o7 B: i' c8 A( h+ ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ K4 u0 V1 u$ e% d6 n8 w0 @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 9 i/ T2 R; Z: S, }# Q
2 _9 @' R) i4 Y! w+ B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) u& W+ x( B4 c7 r
1 t, ]( t. a7 l. S2 r, Z14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 f' Z7 V- j2 b$ }/ r8 Q |5 Z* Y7 S2 P# x& j) ]/ k
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! S1 y" A4 w; n8 i* r
7 N" X" Y+ l% \+ l0 O! `# iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& L' J; D: }3 v4 d# \" m
) f! |) ]- ]" h! ~7 y7 @自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|