|
|
; f( h0 K) `5 }, r
7 l; H! B4 ?3 k+ j. |It being in the springtime and the small birds they were singing 5 P. G, b( F+ }, q% K
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 * z4 v }% @7 T' a
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
, I% e& `- n1 h6 }0 p* A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# r9 B. K/ ~* U3 J+ @& lThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 C6 E& _% D+ N; f4 V画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 Z1 }# k) s' t1 \1 U
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ X$ g6 {$ p$ j2 g) |& t看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - T- w, H% b2 }, ?0 T! d
She said, my dear don′t leave me all for another season
# I- ~4 V/ {8 J2 o8 o2 N3 Y: Q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 b/ }) ]. w- D- x, }0 o5 b; O2 K
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# C* L$ ^+ y& H虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 k4 w% F/ c. W0 eI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation e0 w# {# q; @1 Z E+ T
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 X: ], ~1 U3 r; Q, _
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 8 I4 g; k. T0 Z" J( T8 e
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ h$ l1 E: I/ f, Y7 e; qHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % |, U( a& O; d- H# j: d* x. ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 + m3 W- q6 |* ^
You know I love you dearly the more I′m going away 8 u$ b4 c8 O4 i. P
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 H& H! z( Q* mI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + E( \- ~# `1 E' H2 ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , _$ Q* i# z4 E- ^
To comfort us hereafter all in Amerika y
$ ]/ `9 I' u$ a0 e: n6 P' T来抚平灾难给我们带来的所有创伤
/ o3 ?% ~/ A5 J. K. YThen after a short while a fortune does be pleasing
3 [1 ~* B7 @3 l! I; g) _不久以后当一切都已经平息
. M/ l2 F1 ]5 B9 S1 wT′will cause them for smile at our late going away 3 ?& c3 `# q) p' Z+ g1 h/ X1 d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # S( ?- \8 l. ~" I: ?' R
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: k( E2 s Z" Z4 Z+ [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& s, O# X# X; [; f$ RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ F0 S1 q4 J: I" W我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
$ i% r/ _' z0 o( ^If you were in your bed lying and thinking on dying
, t/ Y: j6 s* L* d' L) f7 n如果你躺在床上正思考着死亡
4 g; P# C3 S, DThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' U# k5 I* E) ]( M) \2 Y" B8 z# W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 Z2 z+ L7 `5 `( P" d# T. p8 U; x
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 T* ]! D+ |- C; H
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; I" j" d8 U$ G* n' j+ a) I& dPleasure would surround you, you′d think on death no more
9 [; h1 F1 B- }5 ~4 W/ _6 s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & r7 u7 A; p* @' t% b: s* r
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 A& R. g5 V1 K C) Q5 H) M1 V. p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
+ Y- l; B+ O) a! k2 |* GI never thought my childhood days I ′d part you any more
1 J, @ E+ E' W% Z7 r: ]* r& Z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; C5 q9 ~* b( \% \
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 Y/ Z& V- x% f0 C. G9 v( d% ~# c而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
w7 ?0 o2 ]& V! h! p8 ?And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 S6 }# w& w t0 R# M& {0 k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" K) K+ H3 ~, T( p/ A5 Y8 x
& ?0 \* n! S+ ^: K+ k" e' PCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& u' i8 b7 w/ C3 [9 g+ q
) I- m0 n Q% [+ F, g% f5 \0 e% @$ J1 u6 t% y: M8 k8 d
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; x6 S. _2 V1 T7 e% y2 B& D
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 Q1 W- x- V: Z* C. E$ A$ c
+ y v! t% [" m# K' P
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: k3 f; M$ Y" [; j' R* n
" j, p8 l- y& t+ N. N1 B! r. j+ O14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 f+ F* y" W2 o" H2 N
8 T) I) G' e0 _5 S; ]( s$ T《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 6 I% Q$ s, n8 F9 ?* d* P
7 D8 Z# l- `- g: {" D0 a% V8 K
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ s4 A+ N& T+ U
3 b W" q- p" ~/ u8 Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|