|
/ @2 _* q) G9 P0 {1 s
& h; M1 R5 C* j' z% \% B* \0 nIt being in the springtime and the small birds they were singing # a, a1 g' h2 H0 ^/ r7 C* v
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) m- _: ~# h3 T v! a6 t& QDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 ~4 R5 x0 M4 b8 A& a5 v& i, l
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ u+ W" a* Y! }; _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ Q; R( ]( u5 g0 k9 [; K- r8 l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 y" R9 J3 O* S6 Y; O4 J
To view fond lovers talking, a while I did delay 3 b* F3 v0 X7 s/ n0 A
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( Q7 a, N) M; _ [3 zShe said, my dear don′t leave me all for another season
2 A$ r" x/ y8 p+ E8 R( g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 @% W% Y( f& s" Z0 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , D6 [8 T% H( n7 Z. I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 V% r) D* k; [# {. ^
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 T4 X0 ]& C/ J: b 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - v6 R3 h0 | E5 W+ H1 [1 x+ G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( P- b; l/ e6 p我对神发誓,我永远都不会说再见 8 P( l. A, s; Q/ E
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" w1 v; U' Z3 V* W# Y" E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 F5 l' Y) w$ j+ x3 F5 U# I# w
You know I love you dearly the more I′m going away 6 i4 f6 J+ k4 i7 h$ ~4 I# H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ B9 E& V2 p$ G9 F8 _; t/ d9 G2 ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ t1 a6 L* n# f0 W1 @我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 M/ K O/ B1 H
To comfort us hereafter all in Amerika y ( B4 |# \; n# v$ R+ R. D! y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 \3 b* `9 F. A/ H2 l4 F5 y- ^! @8 ]Then after a short while a fortune does be pleasing ; H& V4 ^, n+ J6 Y3 C
不久以后当一切都已经平息 * M. _- @" Z8 }6 C. ]
T′will cause them for smile at our late going away
! L% b' Y; [8 z; k% a" X我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 B* R) ^3 j% h
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory C+ H/ g" R6 B$ e% w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ' o O! v0 X+ y2 T2 j5 \% n. H
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y " U# g; G9 ~) W, ` e, C- t3 P8 u
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . S3 |" n9 H9 v( D0 N- i
If you were in your bed lying and thinking on dying
# {) N v( [% z# y# a+ n) [$ y如果你躺在床上正思考着死亡 9 {2 M7 M9 W( K& ]3 T+ x: y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ L4 i4 k9 p3 X" z& p 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ; n- P2 e; `3 A8 M
Or if were down one hour, down in yon shady bower # U$ a2 c7 c) n+ ^; `, A
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 , w) e. |8 i' q! Z6 a
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ S2 \! O) X* \( M
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 S1 k2 t+ Z& t; y3 l, h" r: mThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 N- j9 a% Q! A: t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 2 f% B' d: ?9 ~# [6 M& Z) C. s8 L
I never thought my childhood days I ′d part you any more 8 Q% G# l3 f R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " E% M. [ u) o- n# W5 U7 d
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 |( @ }4 S4 g% Q7 q
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
, o3 H( B9 W, J, m6 ^4 @+ eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ F8 O$ v, p1 X; z4 |8 B沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& b, E# I4 W" G' c Z! K* U
0 A9 o! [) x0 y. Z8 _/ LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
4 D: f" L, i% t: S+ a j6 D/ ?/ M8 p6 V1 T
. O6 ]5 `- A; U
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ e1 D+ y8 t* M0 [' m4 [
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 Y; R. p8 U4 V8 s3 i- P* h# I5 a
6 R) {; s7 M2 Q' ~! ~" C. N
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, Q0 u+ T1 M9 b2 z, B3 U) Y8 s/ O2 v# J& j, c0 Y
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 % X; j8 h" s; A8 ~, v& _- t# w
$ @* b/ p7 p" V* l! s) W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 I& V& [% D1 p5 w9 n
{$ S- ]( s4 SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 X9 g5 e2 @' |, H
0 K+ ]- {# {( Z6 F* G自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|