|
|
! z! P, o! c# b+ y3 y
/ O$ `- @& d4 T4 t- l9 cIt being in the springtime and the small birds they were singing . ?: w' c8 s$ w3 I/ j: X
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
" B( T$ p1 C5 E1 C2 J0 DDown by yon shady harbour I carelessly did stray , N- l9 V1 F0 g9 {$ f. t
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % c, H6 e% I4 _* A" P" T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; i) v% c- o5 u/ P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' x9 q# k3 k1 C# M1 k4 H' ]9 D0 C$ L
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 F$ Y6 n, \' d' k8 |6 @+ a1 n看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; Z8 J& R/ U! r2 w( b4 p
She said, my dear don′t leave me all for another season + t0 p+ S; l9 g% p: Z9 e
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& G: ~( F0 K1 J( _2 HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 |( K# O4 z- H1 \ N
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ! N8 O a: ~8 F* P. W
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( ~7 l% r, d5 y+ f% }. G: \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
/ h) A) L( a+ E" F+ Y: BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: T: I0 A0 ~) g% c# S2 O1 c我对神发誓,我永远都不会说再见 / j" j( B+ | \4 F, T ?8 v
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , U ^% F' z- L1 b
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ s) W& c% M% b# P1 Z& x7 vYou know I love you dearly the more I′m going away 7 n9 M) d( h& h8 k2 |& g+ }# ~: B
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) Q/ X5 S6 ^3 {$ u( \, U* x
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 ?7 e" G R1 Q# M. r6 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# f5 f3 N9 _3 _' r. Y5 m' fTo comfort us hereafter all in Amerika y 5 Q* E9 Y7 J0 m
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# m; |4 W# C+ A1 W2 _Then after a short while a fortune does be pleasing 1 b8 D' \7 K- V J/ x( c& G& y h
不久以后当一切都已经平息
2 c- w4 b* \2 z5 O' v/ YT′will cause them for smile at our late going away
. r" |5 w; r4 _3 c, b2 @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* j) {8 H# c: J- j* YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory! v9 H& T6 I! w7 F, @3 ?
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: V% ~) K1 d9 V/ dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) s7 H( O- u6 _ O$ I1 r7 W% s我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 & h9 b- A5 }) |: @$ L
If you were in your bed lying and thinking on dying
, ?- Q) e3 S2 o3 p1 ~' {如果你躺在床上正思考着死亡 5 |2 V# ]5 g5 F. B
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% a3 }9 M9 _1 X2 P2 \
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* W1 v4 y, S8 ^& C, p9 wOr if were down one hour, down in yon shady bower $ g+ ?5 \# c. D7 @" s6 G( K2 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 F. L+ _( Z$ K% \) [5 I
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ c$ P( M0 M* [% c4 z* V) ?% O! S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! F8 N+ P l. e% n& C0 vThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
; T( N& C' R+ ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / `' L, V0 N$ a
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 d; O3 s/ @- L4 R% ^8 \
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ) d. ~ G& @4 _! w
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 }; l5 @# P* `4 A, W2 |% |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 g( \/ k; A7 a: ^! w# S8 z4 ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 x6 ~1 V ~ |" Z( o. M. k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" Q4 N+ X% [4 ?0 |' K
. Q# ]/ {' M: A/ E9 A* V
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 [1 D3 T- k# a2 [' t% C
" v) ?5 e6 E e# R
( n9 f* N+ y- l) t" Q爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# y5 {: x# @% j+ B1 X3 J她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* ?( b6 e: Z3 ~: Y% W" {7 L5 g9 J# H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 B' K+ X* Z1 M+ U, F
( t7 f; n! O4 k7 h5 c; r% ]7 @" x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # H' n7 o+ s& }# q# @
o5 V) @3 A+ y! x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- A7 _" I: D& k: z" ~/ M: H% P2 @7 K! s) k& X: j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) p+ ?3 f7 `. I" \; I8 U6 ^' w) _( j4 X0 i f: B; U S
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|