杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116702|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. }9 `; P+ u6 m0 x
7 N' J7 S7 D# b+ N* }  \+ d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# Z. f6 o, M' _+ P! \! t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 b- E2 c) H& F/ F; T9 k6 [" E& I0 @! I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 |+ J5 |$ ~1 \0 I8 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ n$ P0 C+ Y/ h5 {8 m2 p: t% s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, c. ^4 o: d! A) B

1 _8 C! X) ]  o! i, X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# N$ z$ y+ V! G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) W. i- m) y4 X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& L: y& Q7 Z! Z4 @# @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  h* B3 I0 R# |) V/ i1 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 ?1 V! C: Q" P* v  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, n( V# R, f' Y$ \3 _8 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) t# x) F9 U$ i9 K0 x" m4 x0 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 R# n5 N: e4 l/ u6 I* a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) O# l6 i( O1 t8 k# j7 x9 w: e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 e$ ]8 G7 X( E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 s- ]8 p; o. L7 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( Y7 ]! f8 @  G2 z# T0 K6 k* Y% E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( |: N3 U7 l# H  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- Y! g  n: v2 f3 L& X, R* d" s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 w/ c" L% h' z2 j
  [b]弗:[/b]不知道了……( @& O6 }7 c8 e$ ~# Q
  [b]苏:[/b]记不住了?
) ^3 y6 ?% G2 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
& i7 F, {% O/ j9 B" T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 X0 P- \; E/ L/ R8 @/ x  [b]张:[/b]难。, H7 Y( Y7 c( r$ ]/ c8 }
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* }. Z1 X, h3 z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- [  d+ ?& k7 b$ A; e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# k6 D$ F" R+ Q4 _7 N& B4 _  [b]张:[/b]是的。
/ y4 P. @8 R( U8 x- m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. D3 e" t( Y9 d* m0 V; E1 K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 K2 \9 g% w" c3 N7 e3 e
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 y+ Z0 d8 e, \- v- ~  x. ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. u+ x6 h$ u) y. ~  e* q  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 v7 s, t3 G# v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% V" [( M$ E3 y, R' F3 D! C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; n: S5 @0 V# ]' ~  [b]博:[/b]政务参赞。
% T! W& t# I4 ^$ M: a  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 h) @7 T  [  T8 c' c/ ?$ m/ q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& s, L: [4 b) a$ e: u" }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% E" [4 d' j6 l% ^
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 o1 R+ G5 O8 V5 d4 d4 |$ ~2 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, z2 n1 e, X0 o! {% y4 v. b" r  Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. r  F2 S) X4 ^" C- U9 ^1 v  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; j/ @) m% t- |2 e& T: B+ N: d8 S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 v+ L' K! h0 ~7 d  [b]苏:[/b]没有教科书?  l" m2 h) {) e4 x6 H, D
  [b]博:[/b]没有。! z/ P& ~2 N! C8 e& [" l7 [3 K" G" {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* B; E6 L4 ]) N# D- y$ k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 o4 Y8 k, P/ u. p- r: c2 y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% {8 @5 [8 t9 }7 j( ~5 c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 [! S7 G* [- D2 h  g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& w0 s' V3 d8 d9 a" x6 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?9 P4 G: m- y( b% r* t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ w  A+ R6 m) b, U# N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) q& n0 x, G, D; l0 y$ f2 E
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 P* k; b, b% B5 s* A0 g. B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 A; }( _6 C% f; ], ~$ u
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ l8 q, a4 H# I9 j! f
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 `0 C/ N! ]1 S& [9 M$ z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 @3 x+ |4 _  @/ \
  [b]博:[/b]……8 M: y/ |+ O/ Q
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& H6 u# M7 p( x  |
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# f& f, }' i  [1 z: k0 w6 a
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! V" D* g1 o7 z$ b- i
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 v" X4 o  V) o' n; C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. U! G! S8 S5 ~- P1 v. O) p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. t2 `, E9 F4 ~6 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 \5 X% K& z! x/ z8 g
  (四位均笑。)
! H  n+ m5 O9 W) S8 _  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* k- Y+ D! K: I0 r; M9 ~
  [b]苏:[/b]为什么?. H2 N/ Y) W. U1 K$ T+ I
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* ]0 U* u; j9 R$ r2 ^) d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  o. X% U4 o) s- b! g" H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" ?$ D/ F/ Z0 m) @, [5 L; M6 O9 d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 i& N" g2 J4 R  [b]张:[/b]比过去多了一点。" ~* w, k( M) l+ ~7 R) n  O  a* Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' V" e9 W. R$ F( Z/ n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; U3 y5 P4 \- |$ X, D; B% n( p3 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; A! e! d/ ^' k! k3 O$ `% Z3 c# ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ p! j- i) ^" s$ Y: q( I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 j/ D9 {+ T# l( a% t5 K$ ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& n9 C5 W( O0 d. ^  f3 f; D. u8 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 \; x: `4 w8 h% o( f! U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 |& w1 Z* C+ \6 T9 U" e  [b]博:[/b]是,不一样。6 S, U! w- g7 F( q; d  [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- d4 _, x( q, Z9 r9 v5 W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 |. f: [- Z; e2 ^" r5 d
  [b]苏:[/b]读?
( [6 d) i# c5 r# R7 A, C  h0 S; {  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 x, _- Q- C' i+ i4 [, d* o: d  R- ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 x: T7 R* f2 b( u
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 q  k2 z9 y- {* }+ g/ K& j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 E, e. [1 H4 |- f, a' @' \3 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 E0 f$ {( b+ G  R
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 E- u6 K5 D+ [8 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# i% _9 m' f- m: u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) D' C. e4 U6 k" ?& q% Y1 x1 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& }9 C+ m* l: T2 {3 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' H1 o: ?  u- A- b9 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
4 b+ M8 t* k0 t  k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" O. x8 z" S/ x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: G6 P! E/ p/ A9 T
  [b]苏:[/b]哦!
5 p) e; {; `. I1 A5 O8 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. N  B. _7 J" p+ O6 `7 m$ i  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 ~4 j% Z/ Q4 r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 N6 D( e' O5 G; n- O0 ~: _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 y  X; K3 X. O# x! p* T! [, e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* S! W- D2 p; L4 G2 M! W
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 {% _, _; x6 \$ M3 F9 B" e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: ^$ R1 i" x. x. l( h6 H  C: w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 `/ i& y0 i. [$ J7 m# `  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 [8 {( _2 ^/ A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' M. a. X5 {' b" Z& M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 C# e( T' F9 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" D* b/ [& \- z3 X& ^! ^1 ]  [b]张:[/b]是的。7 K3 i& e  L! o: H( b- U( X9 h
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 M  F6 j$ q& X: R) Q
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, g0 w# n, A$ ]  l9 ], E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( N% k2 ^. |1 X% z, ~" a: B) w- v# |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 s2 [' @/ y5 j$ P. z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ ]" f- c, g0 l  [( ]& L+ ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" C4 ]3 p( a# ?
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 M" @1 h" v$ N" ]+ U" d) y% F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ H6 e& B( S. L/ k6 b
5 g$ N+ H) |- w
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
2 w8 O" p4 Z, |8 {6 B$ g
! b3 j. ~# p3 P  f' [7 b( j  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 b: u# h* h) [! ~  a

# p5 f9 P6 M$ l/ d  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 C8 T8 S, z  I  _) W; t
: K+ E. {6 o: X0 {; o5 f  苏:时机正好?
# V: v' @# o9 \8 M4 `( p) U  \
% N$ H( ?7 u! ]2 [& w9 h  张:是。
# Z. N0 |2 {0 k1 N) C! k; W& D8 \$ K2 U0 C  D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" @* T$ V/ [4 F$ v. {( [

) }9 z# t& {; s) F: b" @  博:公使。
" y* v2 [0 G+ \) E0 r) ?5 f6 z- o
5 Q( c3 b& O6 I6 C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?/ e6 n0 G! ~3 R# W- i) N: R7 n

) D; N* G: z- I3 ?7 P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 t0 t0 E, u5 [  s1 g) |5 M7 b7 h" W4 K) w- h" S  N$ ?+ K% ?% G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 P% D6 v0 p0 n8 G# P0 `
# I3 i; P. O" }" n( \/ z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ S7 ~! J$ @3 p( X* a& Q- O$ J# n9 ]: o: q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 v4 ^+ ~- b+ z* L, J0 |. o1 f
' v3 H9 J, s( q) H' I7 w5 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 r4 s% R& Y2 w4 `/ t( b+ _  Q7 I1 L/ e$ L2 o7 y! @& J
  苏:哦!
) P) I) W) U; `; |/ R$ r, {, O# e' ~: l8 F5 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( g) w9 X! e" r$ ~" _- |, J: Z& Y. ]! u2 y/ J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, l' L4 e1 z7 o$ ]

( }$ }+ d( q/ `6 @3 f  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) R* G6 f) w! W( A* z/ D# u
; X/ r; Q2 Q9 {/ R% {5 f  l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 b* Y1 O8 G* u
% H# n. B# @- L  弗:是的,说泰语。/ o; d  {4 C( H' K2 d

, d7 N! Y  H( X; k% w; g6 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' S& g& S+ [% [6 q
6 _9 k( v* H5 e0 }" H  c& `2 u  博:还从来没有吵过架。
/ e+ o5 r' C! K( \; h3 p' e3 E3 y5 V8 C' Q' k# U+ m
  张:是,从来没有。/ W; G& f/ Q- g

2 p/ E, m5 g2 P; R! ?5 _  博:用泰语说,就是“还没有”。" C: ?& V6 j9 ?4 p2 a$ Z, }
' G' z2 ^1 t3 K" f
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 b9 z- c+ I, b- I0 Y+ k( L  h, O
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 B# k3 Y* e1 x% N2 c; i6 ]! o5 I

' P+ `9 k8 s/ L2 \& R3 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 X' z3 u& p+ Z6 `) K) W: A: d0 F- i
  博:从来没有在那个时候见面。" D1 R- x" |$ ^" S( q- P  g+ S
! d3 U* [+ {4 [' q: L$ x
  张:哈……  r6 V# j7 N0 s/ b( T* Z

( r/ M( W+ z  L) l4 D  苏:尽量避开,是吗?5 n) U/ t3 U0 Y" i; {3 @
3 C9 {% v; d) e
  博:避开。避开。1 U* B& C! @6 _8 n* N- {

4 x3 l" p/ a% o1 G3 ?9 ]- K  苏:那英国呢?9 \; n7 X' ?8 L3 b

) q) O8 |, l  ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。2 C1 A/ b! H% X, k

& ~" w: h& }6 b' x  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. x$ \* h6 O/ J6 S$ k6 E

' R/ Q  p! A" w- P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 p. |2 I3 @5 ?8 s, Y( ^9 {7 x
; r/ d+ k1 Y, S* e7 F: O5 X  H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 s0 N. t! n. E. Y0 u& g
6 |% \  U! {+ U2 W  \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' N+ V% k) O1 d7 @: m# ?
8 `6 [3 D- Q- [' ^6 }
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 i" `6 q, H/ h7 t1 Y0 M0 T+ t2 V& @$ r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  i) Q; W9 n' J" g; [: {  l
) p% G3 i7 ~% k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 s" H. T, ?4 k, c

0 v% l+ r" b$ p2 I. F  弗:是的,会交换意见。9 _/ t9 o6 n' o+ z( L" a; w! b1 B

! k3 S# b1 G. v$ o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! O9 |5 p4 L& l2 z" h+ L: o

3 D  h/ O5 C8 r; M( K6 ^  博:没有困难。
7 ?: k2 A( P: B  L  u
% z4 I9 n# \( n% J4 b( b4 @  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, t  i$ b7 q6 {0 f7 j; @5 y
+ @0 c, G3 W, E6 w& H) b' |
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ o: J/ d' z9 j$ d, h( r. x. E, [2 c3 B/ h4 g3 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: j, B3 \1 |# x( d% W
  q# x& I4 W6 J9 Q& H. M
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 ]3 r( r; x  |  Q1 ^5 [( g/ d4 @' w7 Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( o/ z8 I) [$ y
2 }6 q% K" d6 `; E2 r) |- g# e' I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# Y: D% q) q) B' M
2 m7 q4 k$ k0 z3 H# P$ m+ P  弗:我们必须保持中立。+ Y1 v" }7 T% x; S
5 T0 V: a) }/ f3 G$ o
  苏:始终保持中立?: i. y  d3 r4 f1 y

' M- I; ?% S  z7 Z4 @' b& Z- f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ h: t- N; ]& V7 j& ]$ x7 |- }8 }
7 g% ~0 ?! y. C7 Q2 I( M. A; Z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; _7 |/ q' V6 n. U) D/ X2 c

: k1 s/ O  Z) y  弗:但我们不理解啊。
0 e. a) j3 T" P  M' M- ]% i4 f. U. T, P9 O- r: _6 z
  苏:不理解?
6 r: X$ s9 c5 G: U% K5 K: c
; I+ Q! }/ p- w/ Z9 ^; r6 r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ f9 \+ _% q# j+ q+ {: u/ U; V: u
; \- d  e4 _& [1 \$ F6 d  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& U7 q+ k: K6 `7 P4 T# k7 K; d; X. j/ c1 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& H8 z! |; ~( s2 [9 C
- b4 l4 ]2 c- f1 g0 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 _, m3 ?  w: O1 |" J7 I" U$ ^+ f3 x
5 i3 o7 N. x5 i" e  j  s2 ]2 a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 D) Q; ?9 _- l4 }; I! Q( ~
/ O$ I3 `9 R( ^) a4 Y  w4 C
  苏:中、美是同一天吗?7 P5 \0 Y$ g5 S
7 C! G9 Z8 ^& O# v
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ ?5 C1 I8 _9 K1 m3 P8 r
; I* [' e, ?& \" {
  张:是。" W- L, A0 y0 T

& l% l1 F: _7 U4 @4 T  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 Y$ }* l* G$ w9 z# F# ~6 }8 H; j% I1 Q& F/ N% x2 |
  苏:张大使介意吗?/ I' O: t% O; s' f. L
2 {4 t( S. J- q- f" E# h( L$ a# J' m8 d
  张:不介意。1 j3 y6 ?/ E5 o: ^

+ T6 C# _8 ~7 e( K$ e9 n1 a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 Z2 \1 J" ]% u4 A; K
8 y7 G$ W* t  X3 ?# J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. a% R0 G( [+ I3 r& ^' R+ U! A
. A! d- Z% q( M  苏:泰国人这么想。' [7 n# C4 D* S
% k7 b4 j! P; C1 G1 I/ Y
  博:我们不这么想。
- H- Q5 V. K3 x9 h: r
" J0 Z  Z2 z* H; E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' F) J, T3 F) a" i7 I$ j0 I
; W3 g+ ?5 x5 m) J) K  `; x& T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 m  q% v. G" x' b" i% B0 M5 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  y* y# _& \+ \9 m) N" |- D0 w
9 \/ H" e& _. e& R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 P6 q7 x! c5 H- W
4 T) L* f5 F1 u3 g3 w
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* u3 `5 I* {, }8 ~" O
# |  q# R( g$ R8 ?
  弗:是。5 F& {; Z, |2 o1 G+ S, f8 I9 z' U5 ?

9 o, C; ]/ T* _9 F2 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  K- A  o% f6 a- l: A5 D' Y1 A: b

' y) i$ c  o9 r4 P7 ~  c% s3 p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) P- h/ i9 ?. H* V+ b: X$ o  r5 }# h2 U/ O9 k  U0 S2 e3 L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- i. i& u$ K$ `: ~8 Q
  ^) W* Y, V) h& V9 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 Y# X% c; v$ |. j) _
" e, `+ s0 \  o- C' f
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# g! W# v& X. r2 V
& j# ]7 V; r' L+ T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 I6 @( g6 m& f
: f4 R: A/ ]  Z- H9 z* k+ {+ _
  苏:大使感到糊涂吗?$ z( `3 M& _, r' {7 \8 z

: Y! w2 Z# d( ^* H6 `# ^+ I8 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: K7 o% X- P% ~  h5 |' D& i: n

0 L# d% F- U$ u9 d: O, `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- Q2 X! b, g4 m2 w3 B# f% v+ K8 [% J8 m$ J2 k1 e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 m" s5 G+ {* X6 C
2 X% G7 X8 y8 V9 R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 l1 W$ y  N) G& W
' Q* N4 j& W/ N& H% C  弗:哈……" C3 Y2 q( @2 j, Q

; x9 J' @5 [; n( o  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ s; V- H8 h! i6 X
# Z$ z! O1 P- O. \! {: Q8 [2 \% Q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; |$ L5 [  d  t$ Y, c" _7 ?

$ I7 ~# f0 p# d) B1 T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: e; @6 R; i! n- k. O9 A
/ `; b1 P9 J! |& H5 N& R
  弗:那天我在英国。
+ N+ f, C- B4 B. g' C" q. b5 I' q$ p1 i
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。: [; B( |+ j+ k4 X; Y+ {
4 O0 {" Z9 U: _' S+ d- I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; b2 v) z! c# T/ C2 b( b

8 e  e; c. c( E  t  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- v9 ^% S' @/ R, j4 {+ P& S

' F6 ^9 H* u5 W$ ]0 m) D- D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ G' t4 h( Q; S! C% W4 m. C. h& p! Y- [- v. w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" b! a# g9 H' q% F  Z
% Z2 B! @8 K8 r/ ]+ }  博:那你说说,有什么情报?( g5 L3 c. c! K( F6 n8 m

3 r0 V0 q- `: M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" o! \4 F0 G. f+ O' b$ e$ W
: c; ]2 E# A" y& b# A
  博:不对。
4 y% P1 W! X; d  y3 a' y( ?0 Q! Z- \: }2 [4 ~  f+ b
  苏:CIA,可能有什么情报……
8 K) i9 m# a- l/ S7 v2 y  c. s' ~! R1 s2 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# _. C. I/ N3 b9 M' m- i" ?3 B
% y) n2 m5 Y. l$ m, i! f4 Y  苏:不是事实吗?" N6 `% e  `+ V3 B
% O9 [. Z* x, @" d) B
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* A  D! z& C; o6 n/ B
1 F8 a9 j6 t# D1 s1 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( R3 Z& J9 F; X4 ]: N

4 S! K) i4 |9 T" c2 v  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
+ L$ ~1 i7 z+ N0 G3 c5 H, ]* l( x
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 r) x& Q+ C& s9 J* N) d+ t6 }" @
! `7 g. X# }) v! s  ~
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* F4 A& G8 ~" M) b+ S
6 w# u1 o! `% X2 {/ c* `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 e* D8 r; e- Y& M

+ D9 Y* B* l1 F# L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( l8 c7 s! f. Q) y( l/ ?

6 u  W5 O: X( Z& A5 r5 D: R8 d  苏:为什么?损失什么吗?
* E6 a9 }. C1 Q+ w) L" H6 P: R( y' M6 E/ H
  博:是。哈……$ T) }, L  g# ^" J$ ?0 z5 l

2 C, U8 E& S$ j7 m) Y6 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; k5 r/ t, ~, ~0 b
% d1 I- L) U  `# I" c6 ^! A% J9 c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, `/ {0 B. p7 o! h8 T$ i* M/ ]& J

- B. I; X, T) f+ S7 {' p  苏:大使在泰生活愉快吗?: ]1 M. O2 ?, l+ L  P- P
6 U2 x) P9 r& K" Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 Z4 T& n( s( d7 A6 Z- O9 a' [

& Z' g5 f5 v- W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* k" Q) {0 M- Z6 J4 e' ~
$ D+ f9 x' u! Q6 l5 b# |  苏:这样好不好?
! P3 ^- _) B0 J* t2 @8 y, E3 F# V0 G0 H8 _% r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% ^8 f" P+ x: I- L8 E- k! j& }$ r, D" O) T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
9 U  R6 U' E, @0 V+ g  C
% L* T  Y( U3 V  Q" |3 _3 F+ v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* A; g1 F8 ?* ]1 ]. X: R
* G+ N8 U* J1 \, n" T  苏:泰国人?
! \* r7 v5 }; k
- w- N0 S) Z3 t! H7 Y' r  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) R, J5 h- Z* L$ Z8 q. R4 t3 n$ ]4 s. T
8 H  {# w  k) w, {* J. I5 g! \
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) z& K. v9 ^- U' G

' O% k8 r6 o* X8 G
1 F+ e$ h( K+ u) E
& V5 ?/ S* b( P2 l0 ^
1 z2 Q  U5 I8 [2 z$ o  i7 \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 P5 ~6 d5 f6 @# R# e) s
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 18:35 , Processed in 0.120012 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表