杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87902|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( c$ S( C$ I% \3 H; b; ?

! m; D5 L% g. V/ n/ u4 h3 ~[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: `, R" h; P( L. ?+ w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 `& y# G9 m  J; z7 G4 ~[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# U  m+ S- f2 ^2 V) y! s* k3 u【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% B& i$ e- A. N- |- ?' l+ _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 K0 x* K& G2 v! g
, _! M+ B0 g) M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
$ M. D/ ]+ z' p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& q0 q/ W5 ?$ S2 f, T
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 f3 F& E# d, I& f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ I# M, o. p, }- }0 @9 n' ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( T& ]: T/ g2 m9 {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ?, ]- y1 F# }) W9 Q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 k4 [# S5 L( Z* a# }1 l# M
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  r) Y' I3 r7 a/ s9 ^; f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 L+ D6 X+ k3 @: h  ^" X+ r& P3 s7 t  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ a. P/ Q% w9 B/ s  {9 y  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% Y" e* j6 U- A5 y. f  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) c9 Z& H% L2 a% H* H( q% e7 a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 R& g6 r' V) y% i% ~  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: V# N$ q6 ^; y4 E6 d7 Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ p6 y2 q( w" m2 d: C
  [b]弗:[/b]不知道了……/ F2 |( p+ P  e/ D& [& {& E
  [b]苏:[/b]记不住了?- O( t$ H1 h$ Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* o+ C$ F) u2 H) y. O. `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' h. ]/ \. L, D  [
  [b]张:[/b]难。5 c$ G: i9 z( t
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  {! q7 ?7 z2 w8 i+ N. Y3 r5 i  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ [% c; w. o! J# s3 c; d. k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 B* Y3 R& @+ c* i# u7 q  [b]张:[/b]是的。
6 x% M4 C8 I. `. U8 r& `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 o) E9 _% f8 @2 n- j' }9 }' x+ R
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 `$ h: K8 Y) q; m7 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( a  q$ d; H& J1 v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" t, q4 R: N* A) G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& e6 {; x% S$ k, q/ w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 L4 [4 _" ^. M  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 \4 z7 J9 }( W  g" `% i
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 f  s. `" C9 r, l) `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ \! I, t( _$ }6 T# m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* u1 d$ q$ G- ^# \  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ M2 R8 Z5 ?2 }/ P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。7 G7 |0 n5 l" Y- m8 h. ]9 Y3 p* I  L
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 I7 l+ C$ o! g1 E! {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 J& A  G; U  W4 F" {3 T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( u! t0 H0 t1 ?
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) |, C0 |7 p: w3 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 d: K6 l* @0 P1 L  [b]博:[/b]没有。, O0 k2 k0 d9 E6 b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& f9 T6 ]# o+ b" {6 M! c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 m4 c4 ^$ M9 x6 g% p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, a6 e/ w6 n' ~- e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 \) z2 e: w# N# V
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- ~% j9 u3 u" j" X! M1 @! j; T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 d  e: j$ e/ v5 F. p3 U/ |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  Y% H$ C9 [6 x. V! S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 @+ G6 T% U9 w% `) L% c0 L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ t7 w4 h9 c, X$ h9 s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 H: ]2 P8 q2 Z$ v! j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。% s6 g. o  p9 G' ], F
  [b]博:[/b]截然不同吗?  d' [" c$ H1 B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) u  T+ V) l0 {( ]9 f! `( G
  [b]博:[/b]……' r3 U! V* |. N* R  F. ?
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 i+ h! a5 ?! F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 o" D4 A+ [* q' B+ l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 z* E5 z. r. ]4 C2 Z1 g
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. }5 Y  H0 D) q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- v2 W: t0 R3 S! R  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, [$ l6 ~! O3 e% a/ d( n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ f" T; N6 l6 N( u
  (四位均笑。)# I: n5 O6 e/ O  ^3 L( ^: E3 l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 m" R1 }! i' h0 L% S
  [b]苏:[/b]为什么?
' C  e1 s8 o3 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: p, _; _) t. m1 w  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: c% |& }9 `  g0 P- S# r7 L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& C1 j! X  d" [% P8 f+ t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 E. M# N' C& _  T% U  [b]张:[/b]比过去多了一点。, u! K9 S, R2 E4 L9 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 d$ g  e3 x* Z0 ?  O7 `7 n9 m) Q" e
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 P* o4 D7 \) p/ u5 V0 C* c, s  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# A! l1 T; ]* I. `5 o0 v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 ?: s* G& X, E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 k/ U; u* x3 a- x: z( Q) e
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ {- G. x% b& a3 ?$ m  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 s; o2 V* B% \6 I1 y- ]: C2 H& n/ L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 |$ c& H+ W6 @: g
  [b]博:[/b]是,不一样。8 L" j3 a$ J: L1 C' g( L3 v/ O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( a! K1 I! B6 u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 d6 t3 x0 j1 s9 z" h  ?! n  [b]苏:[/b]读?+ h" `/ z. }6 N* V& G7 y" d
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  h+ Z; k5 X* Z2 u9 n$ M
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 X' f: n8 j/ h% S: w) t8 Z7 E9 _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 c3 y8 K; D1 u0 Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) t6 B* O8 z8 h, R) j, {4 X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 Z! c% [, u: b" b$ _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ b) Z; g! n7 I7 [
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. _/ X6 R6 f) ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! ^8 x' D2 `0 o- W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ g- y' g6 H$ ?) i# _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% N  @" b/ k; n0 }, B6 E  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 D* \, n& d' R6 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ U' [/ r& G5 ^  }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ I6 j. j/ Q8 z: ?* ~8 e# F9 \  [b]苏:[/b]哦!
5 {, F- O# R8 R  \! V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% }, A5 \; p% v9 g, X7 y( b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ O/ A8 N3 C" g2 }
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. Z* w  P+ u0 R# `2 j+ [
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 g  S/ A& c3 _% l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( ^, R( o5 ]0 n" Q( Y. c/ @  @  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# X- D* [* B5 }' i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 J0 |) w: {( C) S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& m2 {. ^! {) `+ N$ A9 B2 I1 X  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( A5 D$ U! a! e" v) y; m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: `  D6 ], F5 X6 k$ n. F) c6 B  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ A# q3 u/ Q3 ]7 j  \
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  l8 \' U' A1 p5 v, u- s$ y
  [b]张:[/b]是的。
) \. Z6 u8 N0 C, f* _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, Q- s. X3 ]) V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( k6 z6 F; M9 y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; \" v! w9 C# ]( \; n& K/ g; X  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. r& u) ^5 l# f2 H0 F9 j/ l' [; O: P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 v; m7 R" h! X$ l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 B+ u" f  @% U
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 a! \0 j3 o* S1 c9 z* D! x  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 t% f' _9 C0 Q( p

: S9 d- z- n& {( w# B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. j6 S4 {0 L  D3 |

5 h! s; h: M) H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 c2 U0 r, d  g- Q3 x/ \0 E: }) ?, L5 S. b) r1 j. h2 r; B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 u- B0 z5 ?7 Y/ x5 c# T
5 N7 t( R6 o- S( u- V  苏:时机正好?8 Z4 y9 a2 n  k* }8 ]+ [2 m

  ]' p; D8 n' n5 E5 ?  张:是。$ G+ c1 N" O& x" ~" q6 z
% j7 k% q& T6 o! p+ O9 M2 z: ?
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 j. J# [2 f  B+ f" d' d& t# {  D) S* {/ v$ T% e/ J) u
  博:公使。
3 a8 Z  G, X1 h' Y8 \! a8 i- {" p- p
  Y2 P  e6 B, E0 L$ P6 @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# [8 N7 _5 P4 V8 X1 [

3 P" f3 v. V( i: U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* w. }& {5 ]) m- Q9 _/ t- c5 `2 A* @6 j$ T  E  V% F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. h2 E1 g& U! e
" X) R( J! A3 Y2 w# Z7 E/ W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 E1 z4 `+ c4 Q3 H9 x$ g& y

8 N  a. E  H7 k: b" ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: S+ z( U6 h7 ~& Y- g
. G, r# A5 x0 F: N% @1 q& ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, q" a0 Q0 `; n5 O4 T; Z
2 Z4 ~- i4 b' c$ I- c: C
  苏:哦!
" g3 Q' X, M; c" t; u4 D* s6 ]- I4 Y2 L9 `, W4 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 W6 w+ w! g, W. `' J3 ?! H
  Z( m. b6 i' H" \) U4 m. [& I6 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% e- r. z( K0 @

: h( O! M7 C) K& Z; Z0 c1 x' @& m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- h. v3 E8 r2 P% L6 x7 p* E( h" F5 }) Z! l
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 ^: j/ ~5 o$ S. z& c; g" Z- N& H6 h: u% O) L
  弗:是的,说泰语。
. H, B) ?! R5 D6 S! m" z0 t
8 g1 D) q, o& V2 Z2 J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; {# d- Y5 G! |5 z. E* j  Q
% _8 ], ^& T2 H' c6 @6 t6 g
  博:还从来没有吵过架。; j1 l% L  }! J$ j& U1 u0 c5 M

# V9 d2 J, l4 @8 j9 U# D  张:是,从来没有。
) l) r. `) b# z4 t& e
. [6 _3 h3 {2 n* w% ?  j5 |  博:用泰语说,就是“还没有”。
* D% A; a* k+ ]& D  k8 {$ o/ o/ C. m6 m$ G
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 L3 d2 Z- i- K; I& }, T
) S$ Y4 A& q) v" x2 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& X. g* A  ]: I" y
0 K* U: l* ]- \; `( ^* C( J
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 D/ f0 |5 h  n  z1 ~; Z1 ~
  |& b5 s' c5 J
  博:从来没有在那个时候见面。
5 I! h3 t9 a. O" y3 J7 a) u$ H, g! m  f
  张:哈……
4 {/ G4 \9 d8 A! L6 P6 ~. l/ s* ~4 A. c
  苏:尽量避开,是吗?
2 I' ?7 c, C+ X' u
! n1 h& d' E3 Z6 @1 N: a% }. b  博:避开。避开。  J6 a2 \1 r  @# G2 m
/ n$ o0 a. a- F6 D% g& {3 L* P5 T
  苏:那英国呢?
4 |) N: ~& f" M' {% M; O# B- @! G' P- I
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 K5 z3 W7 h1 h% [% W  @2 r0 c6 D/ K% v( i: V- U/ @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 I0 |1 ]7 x/ t6 S( p
' ^% M9 @7 n% v+ a0 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ F5 E! `) i$ Y, q, e$ V7 S/ g+ _  n7 M+ P) I7 A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……7 A' \3 N  M3 s% a6 z9 _& Q. V' R
3 Z, O' `* R) ^8 U
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- A2 h- ~  K) N1 ^1 [* Z/ D( H
0 {& W# I8 K! ~# p9 e  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 g3 J0 Z: U- {9 z& z, \  M) h" h0 n6 w1 ?, U( r0 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, ?) p- B4 I4 S# N1 ?
: K5 o7 ]9 J' u$ o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. @- x8 \4 P9 t4 S6 \; U' q7 p; Z
! D$ z7 D$ v& L! z/ Z  弗:是的,会交换意见。
0 X$ [; S' j- Q! o2 e# A2 q& K) ]2 V5 n4 d# x4 z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ h" t3 r0 m$ i
! ~0 N7 T( c. a! H$ \  博:没有困难。
: B5 G. c0 S* `
& e. W& [6 P/ |- w. u: {/ H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 ]" Y8 z# \( X' U" Q, K

# o% Y, n7 E( }" O+ g: @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 }# M: a9 |" l9 x! \: j
' `1 V9 b) C0 k. p( u5 n1 |) D7 }$ c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! y  `8 {- s' t# s5 E2 Z' m2 c% v) [- H" U$ ?" }) i5 {
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! C; }. \% Q8 x$ R8 m! i
& v* d2 [, d5 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' A1 l6 F2 j6 n* g. T

) ^+ m# M4 s3 e9 R  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! y9 i4 A( d# ^* H) z* W/ G# y0 d9 x8 I
) g7 B; b6 b( T
  弗:我们必须保持中立。
2 B; X+ W% s1 C  H: ^2 _
4 p7 x. d. ^) O% R  苏:始终保持中立?
; [, d( n5 Y+ M) [4 O0 S/ S% E; ?. J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  R5 }/ I) e/ |9 ]

6 x. r- g/ B% h4 `0 J6 S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% Y9 h+ n: g5 O" W# ]4 }% q( s9 `- e$ ?
  弗:但我们不理解啊。
7 W5 t: d4 h) d6 s, V1 W# g
$ X/ U0 }) m- C9 u' h  苏:不理解?
: K2 G7 u  ?% p& r% N4 _- |% n/ x" `5 I' y5 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  [) g' y9 k# i, U

: r9 f: o) N  R% q1 f3 l& f3 N  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 r- a' |5 P3 w9 b/ u0 t- A5 W4 f$ T6 i2 A
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: M. J; J- q, Q" g$ Z9 W7 |! Z# b
9 G+ {7 C% }" C& s  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 v8 Q: O! T: L
3 t1 d" t+ S# s% r3 u8 n9 O, r! `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 Q3 R3 _% L3 F. p
- V  v! O% E0 l  苏:中、美是同一天吗?
3 p2 ?8 i2 I/ U" T9 v1 W4 ]! ~
. ]0 ?! o3 K7 k  e! A: S: d  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
5 W: f/ C+ V; d1 c5 K( O
5 T+ ~. {% _# V9 ~8 q3 a! }  张:是。7 e! {9 z5 b) N) h

7 d9 [: {% c5 ?3 b  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: G0 T+ F& a) }- b# Y
- W* l2 C9 c' U3 h  B  苏:张大使介意吗?) u! M# F0 F% F( u) t1 P. x8 d# y
7 n9 {- v+ d2 Q+ R1 S
  张:不介意。
4 \4 j$ ?3 `0 i, F  B$ C  M& ?" y1 q/ ]$ ^" O) W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. `' o( b, c: b) e; d. u  _5 ?

" `7 l0 k7 l) b2 k  博:苏提猜,不要想得太多了。
* z$ `# U2 j4 c; m$ c3 O% k. ~- {; {1 }8 R1 P3 P
  苏:泰国人这么想。# D' _# \% ]+ p' P0 I- T
2 x- n; E& J( k
  博:我们不这么想。
4 j" l7 t6 |9 Z1 E
$ Y& b, O9 i! p! o$ z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 z  i8 l# M8 u- L% Y
7 L+ [  Z) }/ k) u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ W1 R' ~- O8 {  ]% m
: b9 J4 Y' a1 ?, {2 z" n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 ^/ d; k7 I' J- w: f6 k$ ^
: b4 f% ?/ ?6 n" F+ B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# @. T0 z) X# R. C- e% p2 H
9 U. d5 a3 x" ]& K' S% r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( |0 T( D% u8 J: M( b/ o2 P5 ^; p+ z

/ X9 l5 v, W3 f! G2 S  弗:是。
( j( p' Y- Y4 K# W1 e& F# a5 ^6 F: Z; L, O3 A" K2 q( `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 K: r7 g# E$ |! w

5 a- z/ ]8 \/ _' f5 m. X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
) \8 W8 y1 \3 p+ y
& \+ T0 p. \5 M+ r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) ~$ x8 x* j8 x* ^8 _& o7 `1 h

5 d. b5 e4 d% P- F: t; P; N  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& D7 w! W, J, ^5 k6 @9 N# H( }6 F$ G0 B1 t, g5 `$ R0 b. i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' s0 k8 ^2 a4 D; }, v6 D1 t1 I$ h8 E' R- A+ i% M) R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" b0 V/ R6 n4 N

3 _6 H8 a; y4 g5 j  苏:大使感到糊涂吗?
) k8 q5 L) |3 F, N- Z* ^. d  _, S( l( `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。- i  V6 H( ^6 _

* ?3 T# |( b3 p0 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% N* P+ Z+ |8 j; i! Q) M3 t; n! q

( U: @3 {) x$ J0 W; t$ G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" Y. [( g: k, X* g+ t

7 m. K" D: P0 v+ U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# M  z, v& @7 D( I) j

9 \/ [' c! S' r2 @2 a0 _  弗:哈……
/ k; N) X! ^1 e9 J; e9 s# N: K% c7 u' i2 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?: Z* B3 B. A$ n$ M5 P. x7 `

5 {# Z9 w1 W6 x% G" y) G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 r; H4 s- E4 W& r

* ]7 x4 U' |$ A- O8 \; g  X, C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ L! d' S3 o7 s; {
( k& o" |5 `6 n8 ^, S
  弗:那天我在英国。4 Z4 ~3 c% ^3 o; _4 s" }1 Z* N

0 p' |/ d! C# B& ]  D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 x6 }, c9 B5 t3 z& B
8 m! @4 C: [- S; h! l
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 Y1 b; f# |9 B! W
3 Q1 ?2 A2 K1 `( m  {; a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! v  M$ R$ I- }3 P  C
* @4 b& i7 q- |8 h$ |2 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 {; Y5 I. Q8 a! P8 `& B
4 Z; J' }- b6 }3 t* s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* T5 Z1 {* [# Z" o8 I" A; m
, z( [. Z$ ]# `0 A+ f1 c$ o
  博:那你说说,有什么情报?* ]' l6 Q5 q( V, F' H' }
. ~9 |0 u' D$ S( t; U
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 q* @" C) L3 C
1 x! z. X5 Q% P9 E  博:不对。2 P! L" e4 S. j2 i; H# Z( \

# K/ q- H9 x2 m  苏:CIA,可能有什么情报……
4 a$ k/ G% N7 C' s
. `5 w5 u. H# t7 P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 m& ?) O5 F5 m8 D/ d- E
. ~" c0 h: o( S, U8 w  苏:不是事实吗?0 _1 I( \% @8 S% d
% u: T; g3 p' _' d, E% |! o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 {! z0 h9 B) H) |3 E( [$ E
4 X) f* r! T6 U4 \; K( }: m5 n, }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" p7 c4 N% b; e! n, s& G( R7 j8 I6 @2 c& m% o; q1 b0 [2 W
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  e/ V  o. x9 D/ p6 V% N: ^
. o+ ^& u3 R& f. q- C! G5 {  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 A: P, Q) X, u3 c% v, H  m( Q  g
2 n* c/ `8 K7 b3 m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, v! c) T& P, P* \+ l

2 S0 P% F' p7 ~6 o$ d) Q" j* A0 m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' z9 s; q% Z+ ]

6 H* p" W7 g; d" q/ [- O' e' t  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
' S( b7 \  d% j( X0 Y
2 t! J& s7 M6 O& B/ @- r6 b  苏:为什么?损失什么吗?
- m+ h2 \& C7 F5 x% w
) ]" n% W& N9 r. E, Z6 R1 l  博:是。哈……
7 H4 c! D0 W4 E* y/ _8 O) j- v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( ?; |% H& f6 s, C  M/ m+ U, `
& ?. b, `/ M6 f- @# W; n. ^( }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* G4 C& U# \* T7 L! D5 i+ B+ O* C0 T! x5 x. r
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( ?( C' a* G4 G7 d; y8 N" l' e& H7 U0 d) E' \# z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。0 \* C( k/ ?5 m
1 l0 X9 n2 K- `& w/ r; x; Y. _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( @# S7 l! Y' |/ S+ `: n& u. R6 B. [( C* e  n% W/ y4 B
  苏:这样好不好?1 G+ F/ h" j$ e- L( o4 }

2 b( W& Q- v5 \6 H' Q+ ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。1 I5 C# \* S$ C0 s( S3 c
. }2 W9 C7 R0 D7 p9 D" Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( Z9 T% i" \& z& u; d* T) u/ V

7 J0 k+ M: j9 Z) X' a7 W5 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) ]) f8 ^; \3 t0 Y" Q" W2 G* X) _3 X, j, S7 g& P
  苏:泰国人?
; ?7 R  I  H4 _. u7 ^  h0 G' p6 U5 |2 p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& D' a' T8 p2 E% i; b: w9 s! ]) U; q0 d/ Q, k( L% y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. T4 s% O3 D  [  ~- {, _4 A
. _4 R! ^3 }- O5 A4 b( k+ W2 p
+ p. \) K( t) h
; O/ \9 t" g( c$ |, D
& m0 O. }5 E! Z' O7 _5 [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ K) @( X3 v5 E* J; e; R3 i8 \当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-20 23:44 , Processed in 0.050422 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表