杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89995|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; K5 r0 h0 {/ P3 Y4 l+ H9 J
0 A6 _# ]' q2 y7 T4 x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; }& J2 S: T$ q2 Q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; f* X0 u4 r' p4 |5 K, H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ Z; r: ^) t8 _* [5 L. h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& S* y" d+ d/ b6 j6 |1 x
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# t; r: W1 ~0 D2 R$ l6 t! G5 p

, U& i6 }1 u5 S[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& J* a# B: Y! p5 n% A: }$ i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' q: ~' [- A* o) H4 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- ?. K9 t3 q4 f# E) K3 G- m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 i/ @0 y" m  t' z! j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ p  G7 }4 p; T( h" g; Z1 p8 ]% ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ D) j  m1 z6 o9 `: g* |2 N4 B4 B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* Y9 F+ Y# J1 ]  w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% L% r) G( o6 C; i( Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' }# Z! ~* _' l2 t1 o. u3 i3 B# w( n$ C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; {7 T. m1 H* ?8 ]( d$ ]* Y% p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
  C9 e& [' N1 o6 \- \' }" R: {& }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 M  _# H! z; H1 h  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: h) Y  U* i0 I( c! u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  @4 p' ]9 q& c7 w2 M1 O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- r0 G- n8 Z. i3 U* S  [b]弗:[/b]不知道了……& m9 J% E3 E, ?9 o  Q' A
  [b]苏:[/b]记不住了?
, F; Y8 g+ \2 @5 k- S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ ~5 D' U  J" S" L7 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 g' F( O" j5 O! w0 P
  [b]张:[/b]难。
/ _6 M: [+ ]1 I/ I) V  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' Q$ T$ o% v! p6 N$ F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; U/ k9 H1 B0 m) H9 p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- B, D# W5 F3 q+ ?# ]0 E5 p! _  [b]张:[/b]是的。
# ]' {9 M; {# I  M  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ q- U! b! J2 @6 k# \5 `  M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' f) v5 U5 J2 B+ I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- J$ q' S5 J: W; i% f8 y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ s- r, t$ S6 ?8 ]5 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% M/ `) N  F8 L* P+ y1 w  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( d0 [2 V. f* R2 G0 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  g4 B4 S, w, h& M  l* \  [b]博:[/b]政务参赞。+ V6 z8 @( a: H; u, r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ u0 q+ U7 _, V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ z% g- l6 }) g% t. p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- [$ w" Q* s( ]; }# s3 n; e
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: g2 C+ h+ B. J# W' ~; }$ A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 @, m6 E1 U: M0 q% l  ?( y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" k# }6 \' ^0 ?  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  |# |3 O& ]8 Z9 W: S) q; r+ e, B, {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ {$ h: f& k' j0 S6 Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
- j5 c7 i# P# g) g  [b]博:[/b]没有。0 z4 k* P) |1 C. A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 \) A' v/ z: J$ y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; z- _- a8 R7 O2 y8 `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) ~+ ~6 ~7 G, `/ S
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ g* U; n* P! f% L% d& {9 t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) ]/ p: L* H* n5 x% ^0 L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' _$ W% l% _+ R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。) Y8 r+ _, [9 O/ q+ L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. [( O0 ^4 ^% V2 `1 E3 q  u! |
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* }1 M2 R- y+ h" S3 Z% ]& e  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 S: i+ E0 B" w& _' Q  I# R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: r+ K6 d9 S- `0 g! _* r- l9 a  [b]博:[/b]截然不同吗?% K7 x$ \& y+ {# ]  N" `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 A* H' L( A5 w, {" f/ }" l; E
  [b]博:[/b]……. F& Z+ m6 z, R8 {/ W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 `+ ]3 B0 O0 l$ z3 v5 B+ o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  f3 k$ c8 t" H1 a; {  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ M1 D" B; ^. t
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& u9 N  j9 b, W: v2 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 N; i. f6 U  P4 o2 I) E( x! ?  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- ~/ ~, g; [# B; e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% R/ P  ~5 _% Z  (四位均笑。)
& e- S9 A6 F2 k3 P! N/ R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
$ u+ e; Z9 y' |" O+ ~  [b]苏:[/b]为什么?
+ N' z# Y" O9 e' s5 q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 H: Z/ g& {3 P( @  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( b* j) W) ?8 @, ^  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& w4 h8 N5 v3 ]! |2 r8 _; b( l
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 n, m6 |6 E( w6 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 s  Q+ \% s; u' q, A# u5 Z6 E  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: H( X9 j" f9 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 ], H7 v# o" x6 _  D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 R; h+ F  y1 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! n' ~: @0 n& v9 i! h" K! j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) B2 @  @2 O4 E; F1 c  {; [  S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% s( }9 q3 N5 p% u& k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 X" c2 g0 H5 q" l! s7 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* E& D' |# ]' s8 q1 T  [b]博:[/b]是,不一样。
! z, l/ u3 D2 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 K+ B# S0 ]3 Q# g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 {1 N- a+ n5 i, b/ B2 m5 v7 c" @  [b]苏:[/b]读?" e4 o5 ]5 d& e+ r1 p: Y# \
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 j# ]7 @9 x. R! y$ I2 }3 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: |% E" i9 B3 R" B  ]! @, Q1 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" Q; p8 X4 D6 L: I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: X$ k' U8 X) M! l5 J% {4 S4 z) `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! J, r* p$ N# t% a: ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, x! o1 A. y& f$ Y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。4 d! o- g, l$ {# J* n" p9 g6 s) ]2 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( z/ G) C" P) A) g3 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 _& K4 ?$ s4 y8 c8 m$ R( T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* u3 P. ^9 P7 I. v5 P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& j2 S0 W+ L8 X9 v+ E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& H/ O  I! H: k, \( ~; {/ ?0 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' G7 K7 p! |! Q& ~' c0 X
  [b]苏:[/b]哦!* W% [; o; R& N6 D0 @; {. }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。. y1 y2 |# A9 i" q, A, f3 Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?& b: U+ }. s3 }% I+ h5 J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 s3 J& b, O$ l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ~+ c' r% T2 n$ [4 o& R% |& r  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& t) N- g% [4 v: ?  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# f6 `% Y3 X' F+ [4 s8 G: P+ t' N
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; C8 X3 V. c8 _7 m3 f/ H. F# z" }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% B, ~3 y2 E+ ~2 `6 x/ F0 p1 y3 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. N6 z/ N9 @9 S  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) I; t( b, W+ m3 ^% Y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; y7 T! J+ H4 n; y2 y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" C7 [7 C/ R) E- Q, @. p0 ^/ b  [b]张:[/b]是的。9 F6 N2 c! O3 R1 N, W' @' b. T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 o3 n# k% l; p4 L+ h6 E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 o+ ?4 Z$ I- w+ {! M9 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
: T# L, j6 j! S9 o* q+ \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. S* Y$ i7 n+ T  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
0 ]( ~+ d  S+ n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. l3 `) g$ o: N* V* i  [b]苏:[/b]我猜的。) e3 W/ _! Z) i. p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( N- P9 v9 i+ y# E2 j/ {
9 S: P; |7 P. w( q" u5 {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# i3 W$ M6 R% ^9 j+ w% e" x' d( n' d7 r( D# z6 G- p, W! G
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 j2 G9 m/ h4 s7 T/ ]8 w3 }2 Q3 ?/ T( K4 a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- J2 L3 O% Z3 S& p1 A+ a
$ f1 a: b/ A4 _% [/ W0 m
  苏:时机正好?$ [  q. {7 x( y3 D
$ |9 Q+ E; Q: k" w. O" K1 n$ q: i% j
  张:是。
! t+ }9 @9 }3 j2 [6 o6 b7 [  n2 @' q# h( x' c) j: J, Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: p7 O# R. u* V  A/ j( p1 u; h/ v+ H, S- O/ X  L4 R' p
  博:公使。( x+ A7 t/ }: v" C9 k- [8 ?

8 p+ ^( y, |- G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 z, ]5 C) R' D+ H( p' K

, I/ Z: M% E1 L: u& S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 o) a/ Y5 H3 s* X( p
" j/ P$ i5 y! T3 s, Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- {/ y+ i9 y7 e' n* O6 K( k# I

  i/ ^( r  t6 R% k& V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。( z" R& E4 z( ?! [9 [. v

8 `$ |3 X- C# I% y$ `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 Q$ @5 d7 S4 u/ ?9 m2 n/ g) o

: ~! B3 n: C5 {% F7 M/ j9 s* W; K  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 B# o" O6 d4 H# R2 P
% w6 F( m+ R: }! B( t2 X3 t$ r) K  苏:哦!* p" Q7 @9 P. Y; P, L- z
; X7 {" m6 c4 Q4 `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 _. N* R4 Z& a8 g: Q- j

1 x5 y/ C0 N# p  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 w$ b" l. i" Q$ E6 b% O1 E/ v6 D
- W- H4 @9 J  A. s$ V
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( l/ ]7 o0 s* g! n% B
! J4 V5 q8 ?: q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& p0 ?. ]# Z: c, `5 r' G4 u: y& X2 n& ~: T: q0 V4 w5 s
  弗:是的,说泰语。
$ [8 X. i& z' w) @$ U6 U- }/ z& h( v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 G' a7 r  j5 i, j% k* ?
$ Q% V- m! A) K( Q
  博:还从来没有吵过架。
' x9 Y! N- P+ L/ A
9 v2 [% E+ |. N/ e/ Z; n  张:是,从来没有。- f5 u9 S/ f: i' p+ I& ?# _
' L! u' Y4 x/ t* I& S* Z0 T: b- J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
: z/ J$ _- F. [) V% X' {# M: Z" y8 J' y2 s& ^" @" x  P: x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 q3 V# e( z  H& Z
& R$ |4 Y; \, x0 I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 _" f6 r2 Q( ^# h) A
& {# ?- A8 \  U1 z( `( }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 p! q2 h; K$ }' P7 m! R+ v
( b' b" @1 f: j) J( p6 Q4 P  博:从来没有在那个时候见面。) j- f7 V6 r; o: Q0 A, R% U1 Q
+ d5 D# j& g5 a
  张:哈……
$ u. d# s1 j5 b  E) f9 \
1 S% d" ?8 B. V/ b# ?9 m  苏:尽量避开,是吗?+ S+ g+ m3 r7 {- t

- _  `% k  x3 T1 S9 K" U8 y9 ^  博:避开。避开。8 e: Q1 ?7 W0 ]; i. L. |: r% [
1 ?8 d5 D+ G& C- D: m
  苏:那英国呢?, u/ t. N4 m& Q6 I3 @

0 m0 E% _. s+ B2 C- @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& f% _( {" x: S9 h9 J8 o

( S; v) M! T) O! ~0 P1 X4 {. J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 E% I0 S* |( A; M2 `: B$ X2 P
8 |7 j- P/ W% L) h* v# h. O  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ a$ u; W/ T( P

3 T5 q2 g7 x; O7 Z2 W' P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. s4 F: F* N) @# L# `! K! I, k2 h. y; h- B( b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ a% m2 g7 z* x$ O* [/ H

' w7 G  o( Z, c4 ^1 N( ~  苏:那作为朋友,会怎么做?- i6 \' A- |# B9 [
* r% e. |( A9 c3 [+ \* |5 b' I1 z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 l# @) {7 ^+ W5 \( Y
: [2 {" Z, L; T* [. ]4 L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 W8 X/ d5 k5 }) h# l3 R' S1 k

7 w: g8 L6 y+ l1 Z0 x  弗:是的,会交换意见。. \. Q  q8 w9 t
' k, Z- E9 i# u; a, T4 [. q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; u. a- W* k+ l4 ?- q

+ G( R7 C. Z# b$ \! D+ f  博:没有困难。% m( ~2 Z0 j; J) k

: R  {  O/ t6 }6 p( F& u  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ U3 q7 I: W( R6 ^  c1 Z  J. m9 G8 h, L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 v1 i- x1 N7 L( J5 C4 u9 ^$ t9 {* J3 X# `
2 \, I5 k+ k4 Q+ {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! k( S0 _1 ^5 N3 P
; W+ d9 U' y0 s# v. H! @& ?& \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) X* g' L5 L  [' S

! D* O6 }+ F4 L4 U5 o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ e4 c. d) C% v0 ^  ]( Z' N( z- L7 ]# p* U, W8 _) L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- G8 m/ L8 V0 X# M* D
9 f! j) z1 c# J
  弗:我们必须保持中立。6 M6 L6 Y; C# f) K$ B' @% E1 G

+ U  x0 U% Y$ U  |% A3 ^; W& b  苏:始终保持中立?* l& F5 E2 a% ?0 W* x( m# A" ~
! V" _( ~2 |  R0 o% ?) k% L* }" Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, X9 p4 b/ O. a' _6 R

1 V) I% M( v* t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' w1 h# U: N2 ^2 J  \; A0 v
3 k; J# V- H, m0 V2 b  弗:但我们不理解啊。
( j% i+ A% o5 ^) P. U" N3 y8 g  O0 P' E0 b
  苏:不理解?. K5 N2 ?6 q8 v8 L

; M' K$ D: C* I! T  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 o4 m% u" a. O6 U! o

# X  V4 c: G* I6 d% ~  v6 n. X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! g+ p$ r6 X- }# o( H
( U; X% q9 A! h' Z1 D  K8 N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 ^% N! K2 a2 {( A+ W) l  ?+ j& u$ y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ K, _7 N$ @4 K, w
' u4 [: Z( v) N+ F8 |3 B0 [! F1 t8 o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* F4 N! V4 b. |0 Z

8 Q, ]: e' b' s1 _3 U  苏:中、美是同一天吗?7 [. v- w7 n+ G: T' t+ C
) q# H1 ?( ~, S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ c+ q" i7 w" `9 a

9 Y% u/ l/ T/ y& K+ O  张:是。
1 j- o2 C, d5 n1 s* m- K  m1 t1 Q5 J# ]0 Z# ]: N5 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 o0 S3 ^! X5 |
) @, N: d$ m. c3 t# L
  苏:张大使介意吗?5 \. O/ Y8 E  V/ e: N
6 i1 l8 u2 e- `1 {" N6 s( [
  张:不介意。6 p" s2 f$ n4 a( D9 l

/ D* A/ n  J* B4 k2 ]  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ o6 ^0 c' P5 d& W
  F; f- s5 s/ x, H$ ?+ N  [9 C4 h( x  博:苏提猜,不要想得太多了。! |/ J! K- ?$ ?! n1 d

( i) v# i- J! U& M  苏:泰国人这么想。
' C1 Y! Y9 ~& ~! l6 x) v: s
2 w3 h8 K+ i9 p/ b, W  博:我们不这么想。
' @, D1 I  {. i  W6 v; P4 o7 N2 s9 B/ O2 Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! k, p+ n- ]; K, N
. K3 t: }5 d# X, w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) Q) ^- t4 E7 P2 R

7 z3 g# Z3 c5 e2 d* }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 w1 @, p4 B$ e8 }- T0 @- E6 K& u: K: r5 _' m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! E1 P" c! s' p9 i! n% b6 d

" @0 i: e, H  Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。0 A- I/ U1 `  F6 M% q$ T
! ^& B6 N& Z5 t* d+ q
  弗:是。
6 ^- G# t* }5 F3 V! _0 A# Y2 Y
# u9 a& {. Z! Y) m8 D  E% {% }7 x  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" Y: T; ]# `; a* n1 B& M- P
8 a0 S' B: s9 Z; S- k! q5 A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& L5 ?+ O+ f; z! Y; M

4 \, ^) z; P) m0 U) }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 Y. S2 A1 d( n7 e
  F0 J9 j' G0 {6 ^8 m5 v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。7 v; D: O7 E4 ]* }) [3 A
8 x* s- a$ Y4 q/ _9 w& _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 ?. p# `- x1 c8 s9 b6 Q( c9 r

; J: b' G+ F% ~5 t( O9 g0 ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- L: v" R( x9 Q5 C1 |9 t( o
0 Q6 m' d+ V( D2 b2 B) ~) |
  苏:大使感到糊涂吗?
) L2 u! Y* H0 g1 c+ f. A8 k- C  C) x) Z! V0 }& D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* z* V, N! l6 `+ d4 o

  L& {2 Z* m, n4 P1 I  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; L: t# B, }& O* p9 [! C! K& P9 v! d0 v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。( X9 Z) l& u3 x3 v: h
" M3 }0 t! F5 Z9 u6 s6 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
. n0 F) ^2 k/ ?$ J  l- v' v9 r, G& @8 M/ W4 T' u4 T" A( }- X
  弗:哈……+ ]0 u$ C3 i( w) K
" u8 h' p; q2 [5 o/ ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ j/ @3 O5 Y/ Q+ a5 }; Z4 {! [0 l' L, V# K  h3 I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" ^  P1 z; R7 e0 W. ?3 v
2 |5 ]/ f% }" g3 A1 C; H  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, M7 d8 H5 V8 S$ i
0 b: G* Q# e8 K9 O/ T  弗:那天我在英国。1 {6 R1 `9 `# t7 @9 p+ x
) v' V3 P8 j5 T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  h+ n6 C  b" a! t

0 j* x* M9 G5 Y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' f4 g1 e& ~; g$ z. B. u. o
& e3 Y# h3 k) O! @/ u
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 A( m7 X1 ?2 |7 }8 g6 N9 j

& Q' `" @6 {2 d  G5 K( L( n  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 y$ P- ~. j3 R5 `  L2 B! k  ~- j' g* Z2 ~+ L% E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 Q# M0 h6 `' ^% v9 |
! k7 z0 E) ~$ ^( F
  博:那你说说,有什么情报?
3 J) J& W- t2 z: f( G4 x( U4 y$ q$ T* n+ c9 x. _
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& `$ q: p2 Z) h4 g+ s" w3 `

9 T6 z& Y$ V  I9 B. c  博:不对。
8 f  \) w6 f  ]7 Q- U- v$ `& R1 i9 G7 L8 o3 z
  苏:CIA,可能有什么情报……4 w% g: y9 H' K7 j' Q0 i

/ o, u. J* q0 S; u# N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; O9 W' _# G2 p* [% j
0 f( k) ]8 O( E3 e6 k, p
  苏:不是事实吗?
- U0 G/ a$ e  i4 A$ k$ d) d& F- a: b, W$ X, E! k& |1 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
! c& a) V. s* N- x8 f/ y
: G: a9 O2 Z: ~5 H  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# h7 Z, t$ _+ A5 Z7 V! q7 W  O
; Q% ^. D# F. D+ t. v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; m. z( c; f8 A$ W7 [# _; B
" p1 h- Q+ @8 ~/ A& S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  X0 {/ K" d3 H5 R8 l& G2 G6 U9 O2 g' r- o# C  K# {4 g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" i0 y2 \8 j3 g$ c& i4 K8 W  O% H7 Z* R2 f5 z$ Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 [+ m; g& b) w0 f* |' ]" o! W- E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, A! s- c# M1 n; Q

: u+ ?* z2 U" a9 M4 ~- g  苏:为什么?损失什么吗?
7 p0 ?9 P! I8 r8 }" w2 X; [- ?& O9 P& T. B- D+ i, [
  博:是。哈……; J9 Z+ ]" c4 a  U  u8 U4 L

5 N* y- W# `+ a0 U$ a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 J; D# b9 m* _$ s) r  h: w2 }

7 G! N6 V9 O5 g* ^9 Q  w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的$ I" @6 n  S" w: A" d
! o: I+ e% f9 Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# ^- M& k) g4 c2 B+ `- q, @" Z' c6 v1 U
8 c- [; u- g2 V6 F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
" l9 {4 w/ T$ B( j, o
- c. e# S, ^7 d; R1 O8 ]# c  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ v7 g" }, J0 W8 S2 Q% z7 o: }9 @1 z( U% [' U8 ^4 U
  苏:这样好不好?
& J: }/ c+ V$ w8 U( x, [0 M# a( I/ ^
; \2 v3 q7 e7 i) _( I, l2 b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ^) A0 A) Z& N3 k& E7 K! m3 _2 B* q: A" P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! H& V4 I! J  O# [5 t" l
4 R, V& A: A: C) J7 o& d+ F5 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 [8 H+ m6 b1 C- P' @) ^1 Q
- [7 n* E2 t4 s. }+ P% k9 @( O4 o
  苏:泰国人?, e, S- i( Z7 v, t! ~
2 C/ T' N7 J3 g! m$ Y) F" A4 N! p
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 Q# Z1 v0 J+ ~( u  n

* ~  U2 t% u4 L1 P' N9 F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 t% d" X5 I/ w! e8 |' r1 A# Q  m4 E
. j+ v5 g7 A  X" A0 A
; ?1 H( l# Q6 {7 e5 M, Q$ h% f" p$ V# s
+ r- n; i' ^9 ~5 J7 e7 |% c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % ?8 r! p& c: O( H6 }8 M) ?) x
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-16 04:18 , Processed in 0.055677 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表