杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112278|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) X) q) |& X1 D& m9 U$ k; K8 m# J6 n
) d- w8 R, @7 ~2 I% a: Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; |1 F4 }# J+ A" y. e1 Y$ k" P/ C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 r, u0 O" V, B" [; S% c4 e" Y6 {[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( ]3 X2 C5 t$ A3 ^
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 |+ k! |" c1 n0 ?" a8 @3 a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' H* f9 v6 Z" ?
) |6 V, Z8 N  j# ^) F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 X. m9 M+ y7 c3 j[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! ]. D7 o9 X5 q; O: \! ]8 m
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ ^0 f! ~7 L' `+ d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! x  s; L* d9 S) m3 \! A; A- n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% y0 n$ y1 i8 ~2 _, j, u
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& M4 m( }0 Z  Y+ z( P$ R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 b2 [. t6 S/ E$ J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# M' }/ @: U3 U1 W  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" P. l1 N- v, X  D# ^. Y0 ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* G* y5 P" Z6 o) o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 e7 M9 T/ `: i2 W; |6 x' m: j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ S8 K/ T3 ~  j
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, |1 ~0 k4 `" r6 C& g& |2 [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ s4 m  x$ M( S7 r  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' a7 s, \, ?; B  [b]弗:[/b]不知道了……
) u& g! w, Z# M. u) n2 A. g  [b]苏:[/b]记不住了?
8 h8 J1 e9 Z" y3 {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 P: I; W0 e- Q% ]! }! u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( C& y( i1 }, v, o. x) `
  [b]张:[/b]难。/ M7 Z. n$ D3 x) _; m: p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 j1 W, R" @! D  q6 M) |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 z1 W+ T( u$ H
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 E; w6 T7 n) C* h) I9 V/ x, i  [b]张:[/b]是的。
( z3 X/ D4 d0 b6 z- g) B' i2 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- G  x9 J- E. T% [( V6 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 d, {8 Z" L; w9 l  P5 C! x  j2 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% K0 s8 G6 ~: l7 Z+ M5 z: L6 W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( K, T# ^" h' L& I% M/ x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
( z7 t- t# e/ k6 b5 A9 B3 C  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 ]/ Y  u; |, O9 q' Q! m0 D6 m: x
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- |( x; C' b7 ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
  B/ ]+ w7 P6 M* M% C# X. V  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 u6 `1 C# g8 q. ]% A! d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  {+ b+ }. v% V, h1 f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 \: L* ]- q( {+ f7 u- @
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ u4 `6 B2 X. U& q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ F" t& Z( B# Y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% U, ?" s5 {( J8 X# o% D! \7 |
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' h% x. M- B4 C7 l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ A0 N$ B" }* P5 h
  [b]苏:[/b]没有教科书?* Z; u) p: k+ O3 T' L% Z  V0 E
  [b]博:[/b]没有。9 Q  ]4 D. [+ ?, w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ m$ _# |  F7 a% p6 L3 ?- `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
- @5 {& j* \, ~+ P  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 s) O% B4 @: L# C
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) _- T$ L; [" e3 t, Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 P% Y" m& e* T8 O3 i! f3 }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 h: ~& H( ?6 q1 s  [b]博:[/b]应该是语音语调。( c2 u, O# @! l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" P5 y8 F& \, Z4 C3 ?) d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 ^  M& H! S4 i
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' b: Z9 F* t! [. }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 q6 D2 K, O0 Q0 Y3 D7 U0 E* \: ^0 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 \3 p8 W: D; w9 }, a" P  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, T1 z0 Q9 `& f9 `. ~  [b]博:[/b]……
7 f# _8 S$ L1 G; X0 s9 ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 z) [- [1 l/ m  o, l+ n; q2 R( \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' C5 Z" e0 M! {+ d' i' h+ }. C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 t* I0 @' E, s$ a6 b% t) f9 m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& i1 I2 h5 [" f% h% C: H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& a6 X7 I  d& \- g7 L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: I" V! A9 s& _: ]" ?
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; A& N# {) n( d- j+ B  (四位均笑。)7 i0 Z1 b8 N& y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 m1 Z( r0 b- j5 E' _/ n
  [b]苏:[/b]为什么?
  r$ p9 G/ H* f0 t) P% R/ u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ d( V3 [+ n( V+ X
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# E+ k$ h/ S" c8 T" X8 c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( E. W6 L8 \- ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* {5 f! \" K1 g9 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& W) F# E2 w) x5 X1 D) y+ w$ t. G  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 w! O0 Y0 c4 E/ l  W/ V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!6 }! n% h, V9 ^4 w
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' @9 ~3 \, a: _/ b8 J  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 \6 L) X$ {  u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 `  h) d0 W' F* I# S3 l2 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: P: Q# F* K$ e1 x# b! O% A9 g: j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. c# Z+ T9 B2 T
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" Z, M" f1 `6 D0 ]1 D2 f, L' k  [b]博:[/b]是,不一样。& I3 w% O) J$ q% V1 W4 j
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 P; ?/ d0 {$ g& @8 b- |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ j4 K, I" Q, [2 _; c' I# S" [  [b]苏:[/b]读?
' v  G! G  w2 h2 h; Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; |; n1 ?) m% o- M  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: I. u% _2 M& `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。9 [: U8 a1 C8 G* g# J6 \' r/ t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 u2 j3 Z# B) z5 w6 R5 \9 H, B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' h* m- X; m( t4 B$ ?
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?9 N3 \; _) B# v, t, Q6 r# S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# O1 @* v4 f2 L/ h" {* k( S/ S
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 e$ y& v' H4 J8 y* t4 K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。! d9 Z; z; t4 `0 e# l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ y9 B) J) @8 p3 g  Y# O- |+ o1 b2 C
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 ]& N: {6 V* F5 E0 O3 U7 ?4 p
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 f$ c0 d+ X# ~" [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) c' ?) ~4 k0 [; w9 B, z9 p: S  [b]苏:[/b]哦!% b# i- c! y7 w' x; \& q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 j/ c  I. v* a1 O! z& W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 c- z4 @" X# h; \, \0 ^  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ `" D/ ?4 P$ S& ]# E5 o4 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, O# E: f. T* ^
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 r' w; ~* i' H* I* z+ r: ^- v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& y" ^/ Z9 W  L4 B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 ^* T9 ?3 U. z% j' g$ b- A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ z& n- r9 B6 F. N6 `" Q3 G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' {0 }! ~% W8 G7 k- k! y0 j7 l1 v$ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ W+ F' E( p" |/ C6 r7 [& ?8 a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! e1 H$ K* j! L2 G8 k1 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* Q- d. }: u! t2 e0 m# T6 K  [b]张:[/b]是的。
- |0 w- `& ]( ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& Y0 |  A8 A2 K, J* G% l9 @  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ o0 k& Z5 _, a2 }6 a* i7 l# ^8 _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% ?7 T2 }8 F3 v% t. G; y$ T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 d! f" S( h0 k$ l. y' M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 l& n- q; x8 T; w# u6 R8 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( m8 E- q! j" x3 |
  [b]苏:[/b]我猜的。
# J3 Q5 M: ~5 e+ o  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张% X$ l) s1 R' u# {! K$ l" w8 i
9 H+ c% d/ p" W# [1 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 P8 p% ?6 U9 P$ q2 R: y' v4 {' P- n) R0 m* d7 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. R" e- J  z2 `9 V) ?: U3 M8 N9 G( x$ B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# q; @7 Y, f$ P+ y

: s  O5 c: z, f, w  苏:时机正好?8 \" o1 E3 K) i7 X! L. Q
. j2 d& P0 W4 j3 P- z
  张:是。
) ~) K7 F* q& [8 k. q. W5 o8 N" g2 |1 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 m0 O8 L! p1 f3 J! `/ m, T. M5 j  P6 c) r# Q( @
  博:公使。* p- f; |9 q2 ?4 t3 |% T

4 p% r" o$ z. |5 ]  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 r3 c$ i1 V. Y' j# T6 T9 r' o6 c
2 M% _1 e9 U, U1 R) A5 [* Q% Q% ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; ?9 I2 V- I8 R5 A
* T8 q' c4 P$ }- h& Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* t' b& Y9 L! G1 w  J+ b/ o

# r9 s6 N; X$ E: N7 U1 X8 a  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
, G& K3 k3 ~& `. w
0 n: o9 g2 P+ h& e; n: D! e/ T7 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% C7 u8 c4 t* j5 T8 c7 }: d3 H9 z: S$ o2 v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 N5 C( {4 D3 k% _6 A2 G
# e0 H- q- j# ^* p$ L. H: x  苏:哦!
0 K3 Y/ a3 {+ Y1 j+ b$ E; a& ^
5 f2 v: }# I& o9 |, g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 O1 k; D) k/ F" w. @' x8 R8 h3 d3 q6 L- U4 k% |' [4 h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" ^% Y) j, Q! R# ]+ y! d* T' v) [- T1 i7 K0 L& Z% v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% u; m: [5 r: ?$ e3 c. F* q- i) B* ^* [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* d- g& u- [5 p! l1 D4 V2 u. V+ g7 |2 k7 n
  弗:是的,说泰语。
4 v& {" ]9 R8 m- d! f) `9 E
/ h* m% J/ i$ W6 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 w' X  R$ K/ J! A, N

& K' N4 t6 @, `* s  博:还从来没有吵过架。' V2 ]" X6 R% M. C- R

. D' k; e/ D1 B7 ~: s" J7 {  张:是,从来没有。9 q6 P% E1 F1 W

; ]! n# K' C: H4 g8 o; n$ h  k# u  博:用泰语说,就是“还没有”。
  a/ w1 L2 t8 w) Q/ Z$ J, l
! X% y- W. _% a/ z& \! o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) k: ~7 H2 j+ B  \' h, q0 Z
$ T" y% {/ N( y' E( M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: O; A$ u4 @! j: a1 i& V
% I* a: N  m" d, B+ x# B2 j( D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% b1 |: {7 k# K2 z) C( j& E/ `
' d4 V2 r7 @1 L  博:从来没有在那个时候见面。- G- s, \4 Y4 Y# ?/ W7 o( B

8 X; D1 N& F$ ]1 r( X# \2 y  张:哈……
% h6 K: n% a5 ]* d3 g8 K1 `' h2 ~0 ]0 z( u, p, D( k. g
  苏:尽量避开,是吗?5 [' B' u+ N( v, ~: @* @2 M7 @
' v/ M8 l" D. H2 y( x: N' L# x
  博:避开。避开。0 Z: {( [) @+ r6 x0 s. s

' c3 B; Q: S0 Q" L% C; I  苏:那英国呢?# _% o( \; b5 ^5 U/ F5 M
" Q3 y: F! D7 c1 ]2 v) J, P
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ R$ r  S8 i9 p3 b

% U0 v( e) i1 W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 R% O3 \, V4 b% I& L
7 F) F4 S& I5 }* B3 m% C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; Z/ B+ t* w1 `+ E

" ~  G  t3 u, ]8 A  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 T0 Z2 h) _% B7 X/ J, ^- b6 k9 q; t: P% k2 m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, w0 N$ N( E3 H" h6 z& D4 t3 ^! f9 t# l2 H
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% E& U- |. s4 j/ v  J5 g3 r, s, t% x, g  M2 a  K  k6 g
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 [, |4 a3 ^6 N" I5 |8 n$ J0 q9 \, U+ M. M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; C. W6 r3 K" J: @) q; P, f  |6 H0 p7 q: ~* u! N" ]
  弗:是的,会交换意见。
2 t1 g' c" c) _, F  p+ i& V  t. Y$ f4 S* S( R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( \3 B6 }& Z0 R# D' y9 `0 ]" y
4 Q; X% R! e( c4 L! k; \
  博:没有困难。$ I. u& l  g% ]8 k) z* b' B+ b

5 P5 w) S7 ~' u/ s0 p( f' M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% q5 _; E/ I( c/ e' `1 }+ H% y( ^2 s4 U9 O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; x, _# y9 ]3 X7 H4 z4 ~
: O; C; r- h: K  E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, ^% h/ P4 l+ c7 s  b' S) q; ]
+ l7 {$ u! m6 V+ `1 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) G2 }9 G8 j# Q- h
/ O. P; M$ G4 ^6 r. P3 S% l  ?& K; v. L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 E3 E" G7 n; l6 H5 h6 V8 [$ d) V/ A7 K2 U) E3 X7 m" Q& Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ e8 l8 ~7 `& m4 h4 f; N
2 j: L( c! r2 Z! N  弗:我们必须保持中立。8 c9 G! Z- S# I% N5 P. F% o* d
2 k; W: j$ F+ C  K$ ~
  苏:始终保持中立?# C: b# B! @3 W
( S3 L) f2 |  i2 x' [. R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* ~8 g# Q  y8 S% o
! a; S0 S" \9 x; ~/ F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 o5 I# F+ ?. F7 F! |7 G8 D
3 c7 c8 G- p. g% s: P" O( W; s  弗:但我们不理解啊。* i. t2 \7 S, ^8 b' |1 I& q# H) a

& D: U* q: O2 g( I6 U% A5 q  苏:不理解?0 b% X0 l" V' Q, H! @
; J$ Z7 j( ]4 H& K, d
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, }+ h  k" T/ ^6 K0 y, r

: e' d) a; I4 E/ {8 {- X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; [! v' ^( a7 X) ]+ O5 J* h. D
& i2 j9 u5 |) A2 k& z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& u. i! D, a0 {$ d: |$ X& W* d# b; ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ f* }/ g7 ?3 N9 h0 \/ f2 h

1 F, l- X0 O. n* _  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- E% a" G% h0 p. C0 C

; q  U% O1 J% [+ W/ U5 b- Q/ N4 q  苏:中、美是同一天吗?
4 q5 I2 Y# @% ^& `; K6 U6 G0 }0 j: z* Y8 q/ X! S# T2 Z/ p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& d; Z! ]# \/ _4 K, g6 v* a
* z4 Y4 o4 Q' y3 z: h+ m
  张:是。. U& \8 R) e0 i3 f
2 ^: d+ j4 [; L$ E0 v  \7 z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' ?& C4 {& P9 _2 Y$ \% g# |* l% l/ a1 w8 ^" X/ O
  苏:张大使介意吗?. h! C+ _2 D0 n% B& n6 G9 e

: L- K' _# b3 ]) h  张:不介意。
  x. D8 F8 ?$ S# S" n/ ?2 w
- a+ l" |( R- d5 K& f! z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- A) A' g7 s% M
) x9 P5 q  \- T# m$ H! E  博:苏提猜,不要想得太多了。
* w% S6 H& H4 h3 A
& W) ~- h1 u$ i0 h2 a; x  苏:泰国人这么想。, d, ~3 `- r" O! W5 [) R: y

5 O( s/ {7 Y9 u  博:我们不这么想。% ]6 ~9 o) d4 p4 |! e9 y

  z% R9 d+ n. m7 f4 ~& Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' j( p% k9 h9 B) X( ]
  {4 X5 `2 d4 H: Z$ T6 J) p3 q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% `% o  \/ [, _- L+ C# z0 z; d" G9 T: [$ T3 I/ u; i. Z% X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 k2 Y/ h5 V! w- m1 b# B
' b. `' V0 @: r- L- g2 d2 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& d5 ?2 q4 p& C% Y
/ \" D. d" G% t4 y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. d5 f4 h: g0 `" k; h

, d+ x& O) ~$ y6 z* [  弗:是。
4 V6 ]6 U* ]" G. @; S% m6 X  d$ ?! {- a" h9 z1 S0 b0 ?% ]" ]7 O4 V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 ^' V" M  v0 N& v( ~* u+ k# a9 S" A1 W6 a/ D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' B" ?3 E! i+ X( V
0 V8 y5 w( O  k. g- I- [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 M( N; [, h& F, a
6 U, @* y2 }: p: Q2 S% @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- \( i4 K4 y; g# m5 y
3 V) \7 T, c! h" Q2 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 ]/ d  y8 F: X  [# J% [! z8 T9 Z- }2 D% ~7 ~! G1 H
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ A0 d0 V3 t7 N& V) k2 u& h, n# q0 u' u6 s
  苏:大使感到糊涂吗?2 w' @/ c7 y1 d2 q3 s' m# o( N

8 g) k( [0 u: \  K' ]& v6 n  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  g" W! D0 T/ x2 g$ \
: x3 k- N5 O5 w- y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 w2 A) A6 g0 _# ?+ J

) p3 C% G9 M+ D. z) U: Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 K6 _. ~2 d- e, E  A- H$ d" L( V8 A9 K1 S+ D* a& V% ]) c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- z' Q& y. ?" U( @$ T( B8 c5 ~  _: ~- {
  弗:哈……' `1 b; d" l) q- l

$ `- @8 Y5 ?7 h0 ]' y  苏:每次来都碰到了“革命”?: D  ?/ B, r$ S2 u
9 c& }0 A* o3 \: M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  C2 U- b6 J7 F% m: L' B; }

2 R& h' u7 d- w8 y% F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 t# Z% ^" G/ ^+ m9 l

% L! W9 s) @7 V1 K$ P0 o  弗:那天我在英国。( ?: Y- I$ t# p3 m" x* A. E4 X

+ S6 ?; O. i4 w9 U( F# P9 c% V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# T1 F0 v' e  T4 x1 s' h3 A0 @* A+ @# T  n- {
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. o' s; p, R$ [' _- d
% _0 j% n8 @4 r$ e) B/ U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。6 |/ G1 \& M  Q8 ~* ~
& i2 b/ Y. d# m/ b. X3 o  M) f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" F4 l; P/ O+ E- w# `6 N
  f3 `' E' a9 ?/ \  y3 O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* K8 k- `- d' C6 y, B  Y
+ |0 x8 Q; \& D7 [  T4 r: [
  博:那你说说,有什么情报?% l% m1 f) C& ?
7 O% S- v, d, e- o" k; h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# x8 Y" |6 Y% c$ J7 |% J

0 `- ~# C8 [6 X, ~  博:不对。5 h  f2 @$ E: c  O/ b

5 ~+ w  R. z3 E4 m9 Y" M; ?& m  苏:CIA,可能有什么情报……
* d' d9 q9 d% Z1 X# |: \/ b! D/ r8 X5 @$ S5 z! T8 X1 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 d% C# s8 P* `+ D; s' I8 K8 e
1 s1 g: K# {" F: i7 R0 ~  E; t  苏:不是事实吗?
9 [0 @+ q. b! b6 D% y- P* e4 L* H& V. G; @* m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) e$ G4 m; G" r" d9 J$ A- f1 g9 C& A5 f+ _  r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. S0 P' ?& F' b! }- m: ]/ R; J( ]& c, Y+ D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 A% f. t5 r5 p& P: Y

( r4 w  P" C! q: D, \* e( o  w# ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 ]. r9 i) `* z1 y/ A9 y

% Z: R8 f3 l) _7 U* p! B3 M3 a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 G- a7 `/ D" k8 b
4 P* {0 t/ e; L2 G, P  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) V' k; q9 O+ q! p# p) Z: \1 c4 G# V) Y- h" A7 F' n
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% l0 a/ {8 c2 E
5 g1 K; ]9 p& e6 a  苏:为什么?损失什么吗?: U4 Z: F- P4 B. i
' Y3 ]0 v$ F) B
  博:是。哈……+ B' Z, K. P& `/ \& @

* \4 G2 }# F6 p/ {3 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% Z0 Z! f8 w  g# B' [# X
3 \$ I5 z# b. m! v, j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 S. a  h6 ~5 m+ P: J4 d6 n7 v4 V
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 r/ H% a9 U* \, f1 R( V9 q, u

: X$ A$ h  x; y5 K. @4 y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: Q6 ~8 n9 d/ W* k7 J7 T3 w, R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* l$ x" S: z+ r- j- v1 ]. e
: U- j2 V. ]  o" Z' l; j
  苏:这样好不好?) p& X3 @. z& e4 I0 R
7 \( [7 t6 M! l5 F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 E$ H( H1 Z; J! K

" L4 O! s' M: k# g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 O: y8 R( H/ z0 ~" n0 I6 u

$ h$ V, o& d2 G* t4 r. s; r, j  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) m! ~: {/ }2 T* ]+ j/ A+ V" N2 ?
; [. g, c- C. Z8 k1 v/ V8 [$ P
  苏:泰国人?
. a/ s6 W4 x0 c& R! d2 E
6 b9 K! m: s+ T9 L- |( L4 \' \  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 w; [, @% q& Y/ G/ z3 o, k$ G. i
3 j7 T2 M! e4 H
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。7 ]1 O4 c9 \* v! c( o7 C- ?; P; Q
2 H3 E; d. O! Z9 y0 S1 o" x

% q) _6 |. n( O9 _1 T0 z6 s0 L2 V. B/ a; f

" I* N7 z5 ~1 V; F/ Q% p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, l$ J$ X7 |' b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-5 14:48 , Processed in 0.086886 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表