杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95128|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* o( t0 P3 n+ ~! |& t& {6 q5 F/ k: w+ h+ y8 k; H0 N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ e( b+ u" t4 K' g  c- b
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! U' p% W/ C3 S9 T& d2 x4 p' [[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 P, Y# X: V: ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* O2 O! }" p; Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ z7 {( `  S4 n9 v
( n# q2 I6 X" t2 G( ~: d
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  n- W5 Q, H, D& m$ {; ][align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! g+ j) }6 k9 V' r) l5 x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( z+ J) w; {6 J) _. i7 Q0 P  j  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ {1 z  o% ]. T4 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 B) r8 p, f% ]6 g- c8 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 P3 w* @7 ^0 R* w
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) F4 q+ Y" [- ], k. v+ x/ t8 n5 A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) h0 J: Q7 Q8 k8 ]
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 N, A) a, P8 s: k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 V& `: U6 j( n% a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, P3 g" @: A  E. a+ l+ b" \6 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  j1 t6 l$ p- Y# @6 \  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 p; T+ U  k* d( F. E1 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# Z1 r6 o- Z% ?! c" \; w7 C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) [* g* s) o% i/ v/ R& D5 W% _" A
  [b]弗:[/b]不知道了……
, ]! Q+ S" t0 {0 n  [b]苏:[/b]记不住了?, a! a3 q" ?( G0 U2 N/ C0 J
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& l4 K1 l0 K& n- l" t
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 Q5 j* s( r- R- C, M5 {  [b]张:[/b]难。$ W( F* U* i" |4 m+ y; v. s" F. B# h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. J1 e( Y+ @, \" T8 {2 f+ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# Y+ F1 X2 X+ b8 @4 X7 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 _* L) i6 R2 V; G2 Z. T  [b]张:[/b]是的。8 y1 j; H0 @8 x! c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- U+ V; y$ t+ K% }+ s- }5 M! m. h5 ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 K4 E) `7 q: \& W. G* R  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) K* w- g3 P4 q+ r3 ~0 Z& L& R6 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 M) D. L6 E* f2 v/ i' Y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 u, @! I( {6 z$ {+ K9 G  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# H7 l9 x8 h0 B( E* H' Q2 P; {, ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& o# [& i: o! w! F, z
  [b]博:[/b]政务参赞。
) r: S: Z* m. s* y% C8 d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 g1 T; {- y7 L/ f+ z- i* Y
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  Y8 d% a: k9 A6 v  U, p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* |( q5 E) p, P9 o6 g% G2 w
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: ~% ]2 x, T; d$ J$ N" ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: N) l& s; `9 d: f& \, _6 f6 s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 h4 c2 r( @- Q8 p9 q- `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. m, _/ W0 R. T" t( N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' E: r7 o! R9 z
  [b]苏:[/b]没有教科书?  H+ y5 b1 L0 b& P2 f1 k5 W
  [b]博:[/b]没有。
% k% q! z. c: r" ^; u- {7 @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 \; |3 t) c+ m7 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; H  a$ K0 H" s. g1 B9 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; i1 c  Q1 G  T% s9 _. |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. k$ ?. ?# ~4 d4 t* B% v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 |2 |- \4 T0 ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& f# d1 |- Y  P/ r/ G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( _  b+ _+ l! x! _5 m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 A& B4 z, y  T( S! S7 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 |$ p. y/ ?4 j4 e5 Z% ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) x% W2 k- Q1 \- v6 [6 y$ O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* h; {3 e$ T6 j0 T$ Q6 P, B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 [3 W. d' P7 h- m0 C; ]+ o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% ~4 d5 K$ f! D  [b]博:[/b]……
' i/ n& w) _! L1 l2 |" o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 l# n5 R/ w* w& z7 _7 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 S; C' C6 q& }. q7 }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 w. ?+ [$ C- A( C  a5 h% r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! T: @5 @" T; U% [, z2 B7 F. p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 ^/ b# d" N; ]) |/ @/ T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' T; b3 x+ Y& p  v1 ^2 X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% b' x) H! X; v4 R5 O  ]  (四位均笑。)
7 z0 n! A/ j: M/ t" ~) E9 l! a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) T( d4 v, ?7 g0 a! s5 U" v0 ]$ Z  [b]苏:[/b]为什么?
( ~* c$ W1 ^) c1 P$ W6 `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 l/ v/ E% D0 }+ T) O/ s# o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 x6 [" h; Q/ r6 P* Z& H& T  T  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# ?. v0 ^% R1 V# `/ {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ j. Q: u! h( i2 h5 o9 G$ i* ~  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ l0 a3 @& Z) h2 s' g* M( X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?6 m2 y& T; y( b2 z8 a( j. J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: l8 j1 O% ?8 b% l
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% [5 _% O9 h1 `# e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' ]0 b& V. c) Z5 d7 H6 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! o- J/ P4 h1 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: a! l; h! }1 v6 j0 y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?: O' f8 ~5 w0 b6 A6 H6 r8 `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ h$ R- L: S4 w: o
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 X: v  |9 p( x* ]. t  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
* z* O; g6 o! j1 ?+ x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# Y; z7 L" B; V' V  [b]苏:[/b]读?
2 L! ]+ `$ @6 b! B- Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 u, l& V" V0 s, b3 \- W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, T8 V/ s0 v6 j: c! y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 h. F6 |8 l- r
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 W1 b4 e6 u. U0 I) c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# V8 L2 L* y4 E. o1 l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& M3 k7 T- [3 L1 i7 P: _5 O. [4 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 ?9 ?7 b5 r# A) {% Y1 J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ A- o' T: B6 t! y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 X" F7 G  e) [: B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 D. S8 n4 N9 g8 `6 v
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 N" \/ a4 K& [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?& B( u: E# u0 y8 ^% ^. m
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 O$ C1 N1 y; v$ u4 z7 j
  [b]苏:[/b]哦!
5 U1 h* v. c! Y, K, o) ]$ t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ r+ w& }% B- t# G+ [  t! y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) n; R8 d& U* q) H! A- U$ f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 x8 g) ~; U* N. ?3 X  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% W) ^$ a- ]6 Y/ H' l; T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; e5 m# @# _) s% w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ _# G, V  r6 M9 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  M7 O' l& K9 T9 h+ d
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
/ z1 V. H9 Y; H" u6 x! d  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 r  B  j5 C5 P, E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 e# {. x$ L  N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# p9 D  h! g. q8 p* p* N* k9 d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; D; A7 O4 U! I$ [6 ?  [b]张:[/b]是的。. L( n" L  T5 k2 G3 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! _3 j$ s9 z! R7 R# d& G2 a$ Q2 r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) C7 ^+ ]6 r" q0 a: C" E% @* c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
4 P  _/ s) t' j  W5 V; r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" {$ Z. S. k: z) n  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) _& u& y- O$ a. k$ B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 U4 Z* P+ c# r# c. n- u5 V3 R, f) @- Y  [b]苏:[/b]我猜的。+ j, x, `4 S3 t6 l2 {  a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 P; `; m$ \5 d7 U8 s: M3 j6 Q) P

5 c9 V, U- K9 y% S. A# g- f! p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( x$ l% _3 M7 |9 L% c2 S  T: K5 d' e! q- ^7 y
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ M3 I9 o0 W+ I$ n
8 l1 ^, T2 c/ r4 S. Q1 y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ Y: x( ]# V' M, Z# f
' w- j+ z' L8 e0 x+ P0 m2 X5 U
  苏:时机正好?
! _9 [& R* Q/ I+ E7 o; \+ a: |5 l: o( u. E6 l( f
  张:是。
2 W4 i7 V1 R& M* k/ D% D2 Z; a: u2 l& p) Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# Z: M; s2 z8 t- L$ L4 i9 J' J7 S8 n/ p0 v
  博:公使。4 `: R  H) V9 G

8 ~7 `; E% s" x! w3 D+ b- q# r4 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 {1 @- W; V4 ^& Z

# `. n5 a' c, ?9 k  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: g+ l4 e4 x0 G9 T

" C/ I% ?& {, P2 T9 T8 D/ y7 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?3 L4 h9 }; B9 B; p2 s

$ n9 L8 E7 F* g* ~2 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  Z. A& f. ^. F  C# [

/ k4 K+ x( Z3 J& w% B  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 F6 \+ O. W* E4 J, Z
: F3 k$ k9 n6 P* b1 D2 `$ `$ Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ l2 x5 S; C( B& t; u

2 t7 g& L  ]: m" g% x9 s3 @3 t  苏:哦!
% b9 Z7 J- T1 O/ H3 Z" f( C4 _  c, F9 B- R7 ^" L! t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  [  ~' a0 q9 b0 u

7 |. [$ ]! K! S! T; B  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( e" F! Z9 R3 g  Y
- [; |0 \' J! C/ T9 e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ Y7 F  [( m. ]% `. w
& @( h0 d& g7 w& u2 e( i9 x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! r% B+ \* I! Y  R6 }' q9 `* N8 }! m, P; B3 p
  弗:是的,说泰语。
9 h3 X3 d2 J/ ?+ C2 `+ ?/ l; ]+ ], p7 C
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* i+ B9 U: p2 X8 s1 b% {1 m1 n: d: g& K, B
  博:还从来没有吵过架。/ u* Y$ h# Y6 W5 k  ~8 k0 t

2 J  q8 ^/ X2 f; ~/ u" j  张:是,从来没有。
$ U0 s. E6 L% ?) q! l% J0 ^7 Z8 F" {( F/ I: S; Z& [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& _: `' p' W5 Q* e5 n
6 Y* Z" D* U5 A$ l2 \6 i- x% s5 I  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# L4 p- i1 M  M# g
6 V! W0 j- f/ I* h, }; D  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 N1 l; }6 d3 {8 N0 [
# }: R* G* e& R* o" y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) ^8 X$ t3 p- M# R2 u6 t( [

$ v: _3 Z* E- _5 S/ f4 d  博:从来没有在那个时候见面。. i0 e- t! q, p
; G6 c/ w* _8 `; F' j
  张:哈……
" O* c0 `! l/ F3 l) @% g* A5 X6 d& J" ~
  苏:尽量避开,是吗?
) R# n' p# a' Y: f% c) z
) o& ^( p; e% t0 \# f# P& B  博:避开。避开。
* X2 t+ N+ v$ M& b
$ q0 [) @* m1 u  {  苏:那英国呢?' \1 q" s: a3 Q, j# n2 A

1 l" A, I* d  [: I+ C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; z  R& B# t+ w6 \5 V
" q( S3 l) _8 ^: u; i7 H  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ W8 K' Q8 j: q- A, ]( b
* _  d9 j' o3 s1 T3 i2 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& h. \3 H1 U8 ?  e/ ^: b  _. a8 C+ V2 Y& j, [( O4 i
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 Y2 ^( x1 V  A- @. j  ^. h4 N

# ~. T, k! B; W5 ~5 U6 r% H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ c  z, U6 r/ O& I' M8 w( w/ J1 }! l+ V# Q. c' b) {4 _* x; q3 C
  苏:那作为朋友,会怎么做?6 P* r( g" A. O7 V& n# L
: \* Q& F' ?1 _  ~
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% i' U' N6 g% {( ~

5 c+ l; G8 D( }& ~8 k( t1 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ \% M' C( w) A9 @6 @: @" V8 G8 [* u$ U
  弗:是的,会交换意见。
+ l8 P' t  l' V  u  a# k& L. h3 R, r, Y% H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! \4 p' Q& P1 t* I6 m$ u+ U8 t; ~' L
6 O7 Y  \, Q; j2 ^: x  博:没有困难。
& o! _6 K) x# j  M5 d
0 W* C8 F7 r4 h8 j) m; R  p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。1 e& U& G. r( j+ ?* T' k2 z

7 C* P$ q8 T0 u# y4 p, Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" f4 g* G7 S! \& J) N5 p4 T, M9 o# i

( I3 H) r# H9 I; N  e+ ?1 k  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ h) V$ L) R" M9 \6 e& F/ u
& E) }, |% q, T; }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ h+ r$ {% T9 n* s
" D+ k' M, J( w8 X; F
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! L. l8 b& y7 m7 j/ ~4 _) A( ]3 Z% Y; h: v2 B" W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) [) N0 @/ p% I7 E, s- E

6 N* ~" h: y9 O$ [  弗:我们必须保持中立。- P# }2 a& _% F  b( z1 t1 o

8 V+ l. B* w5 ^: _9 T/ O  苏:始终保持中立?; f* M, Y4 ~' Z' X6 i% q
, O% q: E% M" `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( Z/ K! T4 q8 z; N6 O

+ o* p  L. n3 j) q: T  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) c, |2 j7 A& q# B1 W0 W( X
! b7 A3 n5 H- ^% j$ `  g( `
  弗:但我们不理解啊。. a9 T2 s# ~7 z3 n7 _) G
7 z$ g2 @8 n+ e: W- X" Z
  苏:不理解?
1 v. P' C) d4 j+ I; P4 r! M, Y* {* o7 y- h5 s
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( O; L4 m  _+ B) k! I$ W: z+ a8 [! Y; b4 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. j' m; z: p+ ^
9 J. X/ \5 C9 p6 B4 j
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 K, a+ i. s- @. |5 p8 Q

1 C$ T( M& K* |, b  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ U1 i4 I, @# V8 X- T/ ]

6 `& L1 Q+ l7 W/ R. M1 A5 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" [. M$ K' n+ w8 m7 ?
; J) g1 J# c) Y& l  o& ]
  苏:中、美是同一天吗?2 [$ |  @' f9 L

: f1 m3 V( Z9 I: r2 k; O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  M3 @4 n4 ]6 B1 B) h

" R& Z, x- X- O! I4 ?% n  张:是。
+ k/ @5 O4 ^$ y: h0 x2 X1 b5 ]" Q) {" N
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 b. w1 R8 k* B$ j% c. |0 }8 s) ^; U3 r
  苏:张大使介意吗?
, q, o6 X5 g6 n3 c
2 T3 W# O$ V9 a: K) w9 d  张:不介意。% ^# @0 R8 A2 _+ \8 Y
- n0 {* H# I) a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; ?8 M# D( k" X- y: f: r
5 V0 c5 q1 X. d6 E
  博:苏提猜,不要想得太多了。$ ^& j) D" }- ~8 Q' R

& P6 \8 k+ w+ E  l8 G  苏:泰国人这么想。
& l0 H  U; c! R& {7 ^* L( x6 P. f0 l" R# i8 s* t! \
  博:我们不这么想。8 D; X# C1 m5 p) _' k
  |: z" ]5 Z, ~8 l  @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% H2 V) g# _- B; ^+ R' @" y
9 ^. G/ X2 j( N. f6 F  q+ b. T6 M! V在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ S. X- T# g7 N; m& J; ?  U
1 ^$ e+ H& [& S7 o( C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ ^5 t# ?, u' ^1 u& _' m
8 A4 j) O& }* _: x  E  y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ \1 E! Z7 q6 Y; N# k6 s/ V7 e* K% @  D$ E3 e' Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 T- F2 l3 I5 W& n* `9 H1 p
! D0 |( m- P' \% X  弗:是。
" ~" I) a6 k+ G
" I& i2 L5 Z  \8 E6 c, }4 Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 A- r& t$ D$ e/ |' G* y3 F, k
, q) H0 k  j# H1 ~6 r
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 {: o0 J& q8 s$ i, o
. h- y( |" |8 K+ j& n# `  {  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' D' m7 Y4 j1 m# R- o

8 H" a  e2 X! N! ?( u. [# k4 l  O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. i$ r3 l5 i# }
9 T7 o3 W2 ]1 A3 z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& m* B# j. r! B5 x, f
% |) g/ j: {5 u* R" B$ }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' h% c. k* ^. |
) ^- A9 _; f9 Q7 T" y  苏:大使感到糊涂吗?& n/ f- `4 t* C" R. T/ r( w

, [0 d. V7 B& \/ Z. }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( ?7 k) ~3 r# \! l. j  b. E7 h# s, _% [4 y) }( h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! @; J$ I! ?0 {  ~: }, }* |7 |- b" `, {- R3 h9 X( O& Q3 N; n8 @/ I4 ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ i* Q9 ?2 }7 @( m+ p
$ j- R- K* [' Z& Z/ C5 A
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, n) ^' A& p# u8 p2 Y4 J
, _  `- c+ v3 h/ W6 S' C  弗:哈……
' t; D1 U7 y9 @/ E0 w; m) h
; U# c1 }- S, V$ U3 k) r; \- _  苏:每次来都碰到了“革命”?6 F: C* F. W: G

& V4 F( z- _1 P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ s7 u0 v0 Z+ W" H7 c/ m- @1 ]  Y1 I* w, }& j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" @0 f3 M0 L% x* O9 O
- o0 B0 f" F' g  弗:那天我在英国。% N, c* O- L8 P+ s' {
. n! Y# D4 g. f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ I( `* i# X, N  r
! a2 |6 S% c& u' d  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 C  Z/ }" E* c9 @1 U! F
; b/ E# s! C' F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# V, ?/ U9 c+ {

9 N9 ^8 ~: c9 k0 I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) X& y. f, n- X4 F* K! Q! Q4 y  k, Z0 V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 h0 F: r8 t' ]- a9 r

; O' h- h# U8 |2 [& c  博:那你说说,有什么情报?3 F% D' Q/ P" U3 {/ S
4 F8 d8 M) m4 |2 ~, o8 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# {# t/ e! i( W) N& P; P
% G1 G5 [- I- ~  }% V; e
  博:不对。
. P3 N& \  D" L- U) r  C- O& M. ^) z) H7 R" H
  苏:CIA,可能有什么情报……: r3 D' \& G( U

7 C0 _7 ~3 H3 N$ S* r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 s0 Y2 O+ }; r7 k. j0 y8 f6 l& P4 T& G$ q
  苏:不是事实吗?5 [; k" V2 l" V, ~3 ?) y
# u$ B- L$ I9 i. W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. U' w* P0 ?, v- ~$ K/ S3 N% L; W* y' J( L' m" U+ a
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( ?( U6 A% E/ t

0 N6 U) d/ w) Y( {7 f  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- |, J! l3 p5 i; M% m9 x) |5 D
. Z% Z3 v6 H/ ^( [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& c3 f) t) O. l" S( W5 S, _5 O+ h$ @; J7 i# c% h9 r8 N% Q, J
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) {8 e7 r3 R/ M3 }7 w; Z
: }+ }4 k/ o' ^* E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 ^+ \6 R  p- h. Q1 u9 O& b/ J  X$ y
- p$ h' r. R  ]" c  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ `' r6 d. o" `0 r" O; M3 c6 j5 W
' B1 ]( l- t0 T6 l
  苏:为什么?损失什么吗?
4 @9 _6 a4 h. h
4 I# J% i5 S# y5 s$ n6 O  博:是。哈……9 y6 c$ |: d& a: M' _
' b6 O- Y/ w! P" l$ M: N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" Z$ P7 s7 g$ Q8 t$ w2 E

" [4 d/ E5 A9 a! Z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 c5 A- z4 {9 j6 P
% `5 h& u9 o& C$ Z5 y. |  苏:大使在泰生活愉快吗?, ^# A, Y6 l' `* a1 Z; ~
# c- j  L- J* I* P) B6 ]# X* C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( k/ X' y6 K- F# f. [  \
) P! O3 L5 R8 h( y2 {$ y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 j, {5 S* h' Q6 k
4 W$ z! k( m+ ]* ]5 p8 t7 c
  苏:这样好不好?. D# F" j/ J9 l: G

) n$ e9 s# X4 R- X4 x) p# X% s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 O, I; e: x1 X$ I  P9 Z
9 a) V$ f- S4 d4 c/ o) C  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' Z7 y) `4 \7 W7 d% F: {' F
' a1 ~6 d8 L. N2 F* X  X$ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ w- d5 C! ?; h

: \+ A! |' I1 t/ H2 @  苏:泰国人?% A  M6 t% q* h2 M# M/ s4 ?
' y6 r7 ~! W0 G! e) J/ y8 x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( S0 k, Z+ z) Y  ]5 L, y6 J' W3 }  d9 G( W& I& T) Y! Z0 p4 A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 v. ]' Q0 m% d+ d: V, t

2 V0 L! ?/ |" K" q( x3 z 2 V, c# C- j5 S& f8 n( A8 `
7 U7 _8 c  j- P7 C9 V
( b! y  e: p' i" x8 L
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] % N( n- Y4 m. V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 06:27 , Processed in 0.051699 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表