杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75487|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  _8 Q2 {. y6 n  V5 K1 N3 D2 }

- N7 W" v! y0 H+ k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 @' {7 J' w2 |7 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- N$ B- c" t6 T, }9 i6 k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 c: A: c/ k, h" s6 _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 G$ [# F2 g  m* {7 P: @5 @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 o1 e+ ]: C! c7 f% `$ i) U7 x$ ~) ?; N& a! p; a3 l9 Z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" E( N% ~( M' z, F' o$ J1 T0 c* C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" t0 a: h3 u4 h$ [& p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。  u( V# Y% _" d9 i2 D$ f) m/ z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ ~% k* z8 D* B" Z5 o& _# V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) I* q+ ?2 k& G; \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ B9 Q2 ]+ G/ }6 e  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! d& ^! d7 ^8 W& W5 Z$ y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 _$ Z5 p# r% E
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" O6 v: {* ^; E* u
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" i& b3 @% I' S$ D. k  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 I8 h7 E5 G3 C1 j  d( W: b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' n) _4 `9 @9 k
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" X& }; I! K: ^$ `4 X2 u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 u6 Q2 j0 D% }0 i  e$ ~7 i  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# |/ A& V  K# B: {1 d) g# U  [b]弗:[/b]不知道了……
, U) m+ j2 x- E, M9 y5 y; x; N  [b]苏:[/b]记不住了?
0 U8 x9 G7 w6 O' v" @7 A, u  v9 R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( f" @4 V/ O/ _. P$ w) B- i* G' N4 e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  c7 P( L3 M4 C( O
  [b]张:[/b]难。
1 H% d' ]% J- G" G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ i: e. ^4 {  e* S% v" a  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# Y7 ~0 F( r7 F. x5 x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: z! U6 |3 \+ O7 ?  [b]张:[/b]是的。
: w. r& ~# e4 e" w. @5 \# r9 t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- z' L) r3 Z; c- ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" x) q/ X, o! i6 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# G8 E. U0 S& D3 F( p5 J, ~; y5 f& ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 ~( W" ^/ n. v' o( X1 }. p
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 x1 [- x% o1 W' o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ F9 u$ y( X" E; g
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  O( Q* d1 i! _5 B' n% [) [  [b]博:[/b]政务参赞。/ {8 f2 m& X  k  b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 w5 ]# w5 W( z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 d- Y2 L* F' h" r4 z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* G1 r" E* V2 t  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ L1 U! c& l  @% e# a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. w* |# x" [$ e1 V7 J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 ]" Y* C4 h2 j/ [) D% S+ Q2 o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# g; m; R6 G3 T1 X: [$ i4 T; |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* ?  c& x1 @4 x& Z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
! d5 P# x9 k' P+ D0 l& ?5 h! P/ E  [b]博:[/b]没有。
( F7 ]' ?) @, R' O2 ?) W( b  s2 Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 c% Y! a: L2 A, w9 b8 @; a8 Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; u/ S9 |  R$ S( f, P" ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ o. }5 k, q+ e" _- h0 K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. C' G; A9 U3 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& }: s* [0 F2 X! i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 Q7 J" ]1 |2 ?$ i9 A- t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。. Y6 ^6 y4 P( c$ d  [# C- p$ i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 n/ V! N/ R' w/ x' g- m6 S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。1 c7 ]7 b2 z! c
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' P) V4 @4 L- L% i$ u+ P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 }4 O) J& i( {9 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 h3 y& f6 \/ h- O1 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: Q( u. _- Q) e5 w5 U1 ^  [b]博:[/b]……, s& e7 H3 k) g/ X
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& k0 z5 @- j9 ^: Y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& Z7 `: s, N. h) F* {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ ?0 Y5 f) J; {# S7 x- z. I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& c, E/ ]1 }4 M* ?$ f
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' C( }$ f8 t" A0 X" ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- U' K. N, j* M7 \  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 {& U% N4 z5 d; d5 r; Q& J: c# e  (四位均笑。)% r: U$ b) \2 O; |; o& n- m. h
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ U  C  |5 X- M; d. d! d3 L  [b]苏:[/b]为什么?5 x5 S1 T0 l( [* r  A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 W# c! ~0 ~; U6 D* j# j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 d2 P5 o, ?; P+ i: U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* ?& @7 X) b5 W% p% `  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 V% q# G4 b& p5 O  P
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( h) x2 |* h. G9 X8 X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 ~: Y& F( ?7 _  }) L- j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" U  M5 j. }% C; ?( u  G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 p# h/ s5 m* O# U8 l! w0 Q. b3 ^
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 x9 W! R' w! T+ O5 ^: |. e% \0 L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ Z$ P9 o3 c$ [; s2 N8 \9 p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ J; `- x) ?+ s$ @* `  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 H0 L, B2 I1 ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
% H* H7 C; [4 W7 X# d( k  [b]博:[/b]是,不一样。! f0 s" p. y. ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?- [- J8 q8 L7 T' N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: l$ {$ V* F0 J( c3 g; M
  [b]苏:[/b]读?. Y. G$ T" E6 F, Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- ]7 j4 g0 k- P3 x9 v; ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( u9 d4 m7 A& Z! p# @  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 {+ U3 W# n$ i3 [; k3 U4 v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" v! u9 C" O& t( @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% O3 p- U4 `7 w4 W! l  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& F9 i' X) f1 C3 g% I  y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' h/ Z0 c4 T; i; T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" W; K$ @2 v2 M5 U
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 A6 _3 C; D8 z+ L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  v& Y7 z, i, s0 x$ J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, _* q- \1 x5 _: j) N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 t: b* v8 b' y. u4 O+ E6 b; w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 b6 p. O; `! B/ u# F) M" o
  [b]苏:[/b]哦!" W% V6 F; T. P8 {
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& O; p/ u) ]3 \! _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
8 n6 ]! g, r" @! ]1 `7 @& N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; Z5 l* q/ D  @4 c; A: e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?. y4 D( }/ D& m, k( x6 U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 |8 f. c1 j/ Q6 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  ~% I, N$ \+ ?6 m4 _3 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 c$ ^7 n1 A; [2 F0 M  z/ r  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& C  F& W! p& F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: z& c7 h$ h2 }9 f# Q8 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ x6 h3 T# a) Y2 G: d) w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: f# y& i0 P# a
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 F4 ]# Q" Z5 A( X5 X
  [b]张:[/b]是的。* a9 r4 _  D' U, L7 k( \3 K# Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( n1 m$ X/ T5 Q7 M. k7 m) Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 }6 O+ W+ T. K3 [/ ]- }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ I7 G8 l, |7 o7 e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ J% s0 R7 N- x- D; g  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 P* ?% {4 s2 L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
) C" n% u8 U/ n/ j/ R4 V: Z  [b]苏:[/b]我猜的。
3 b0 Q; Z: L; s0 P) `0 q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# W0 X' Q/ y8 F7 T
2 q6 y" X3 Q% D. U+ Y6 e& A$ T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& m4 {! y8 c5 d- \

# `+ B- p* [2 a4 p8 V1 v  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% @8 o& q# z; W, l" d' }/ A4 o& M) O) l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& l( e. [2 t/ a* G4 v0 h* J
6 L8 C, m4 J1 h5 S) @; {9 |7 h  苏:时机正好?
' U& i: b: k( T, @. A' L7 t0 F2 ]
7 \& M5 @' b/ w7 J( r' s  张:是。  c( T5 F1 _: {( t+ q8 S

4 t, X8 d. e9 M% f) ^  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( w' p# P# S* M' ~0 Q, a

3 g2 e9 h; X2 b' e  博:公使。
( E! U4 h7 R* m. I: F2 J, j# p$ \7 x3 a/ w* f9 X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 x& _4 k: x3 \8 t

/ j$ C/ B( v( i) c1 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, c: ]2 e5 o4 q

, K' @8 D7 k" V0 W2 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 c7 i4 e2 W: x% s

0 e; D' l8 n; a9 Q5 R# c  a% ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ N) o: L; t6 G% N: X- D6 s
! w  m9 F$ g$ r/ U/ [6 d  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( ^+ p  c6 V& r6 O% a
# O9 G8 R1 ?. ]1 `  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 M! S3 o7 g- X* D( U/ Q& S
% j- ^* s. [) _( z& \  苏:哦!
$ S% H$ ]: Q7 I# P/ e9 P9 H9 [7 i& Q3 A+ F! ~/ v7 P% k- o! P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! ^0 ~* v/ u. V* R- ~% U) s: ^; O7 P. i+ y- ~  e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 l9 ~' S; }  A* v0 d
2 f. S0 O# g# i0 U( ]/ \8 M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, o" Y4 R5 [2 s3 A+ y
4 w0 B  O$ \* K1 M& g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& \; N* e% p7 w2 z# a
6 {; s/ Y$ J/ r9 z  弗:是的,说泰语。
1 Z% s8 I1 c* {4 ]9 m  C, Z! f" g- n3 u+ Z. X. E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) d  F/ `; h2 i5 H  N) E) {
7 [9 K% x2 y5 [$ d4 K
  博:还从来没有吵过架。# ?6 \" F$ p. D4 t: G2 @

( {/ w( w8 ~2 b5 ^2 a* Z$ f  张:是,从来没有。
( b1 d+ u* J* O% V* u8 l% @+ `  @
: U6 l( N7 a' t* ?$ p4 T' z  博:用泰语说,就是“还没有”。- D9 ~# F4 ]' [8 X1 M. N
; w% W0 u! o& g# }0 r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- G& h) P% u2 Y8 P, V0 p& w6 P- o; Y' y* _. |, |: ]& n& H
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, X  ?/ m3 x; ^6 T9 J

' M3 U. g7 S/ I* K  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  f2 }) o: X* @8 o: s

" H- Z: W6 z* k9 z, u$ Y  博:从来没有在那个时候见面。: u; w! \3 j5 n8 Y7 ~% k" R
! C8 |9 j8 {4 }. _( {* a
  张:哈……
) ?& s& Z, u- @" v$ x7 E5 z0 m9 X* y
3 |& w8 m2 I  T# V  苏:尽量避开,是吗?+ Z3 s2 b# U; T  g6 \4 s
/ a! N/ H1 C3 C  j2 c1 k! y+ f
  博:避开。避开。9 d4 x+ d6 o& Z% G  @9 A

+ T" I; [! G( E  苏:那英国呢?
% l+ h- w( `5 i
- \: f6 [; s# e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! Y& x4 m8 H+ L$ p! y$ \0 r2 c! r1 E- s  P8 d$ P2 I7 T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ ?& C, U& F: q" U+ g# `
( ]( B; n  a- L- Y& D2 N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ \" n/ O, r% v6 x& V, k& I- }9 F7 `- o( A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ ~" G+ a1 G: l- n) ^8 y
  w. n% `% ~6 ~. Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. l4 u- ], \7 o' e" s' K+ Z9 `. v, x/ W# p- W5 ^8 ^
  苏:那作为朋友,会怎么做?; I4 W4 ^  P( H% I' @4 f: O

, o) s- V" [1 v. w' H% e# X. `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* t% g5 \# ^' a+ z. b* W/ G+ v* s* b% O$ @% R* W* Y6 E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 m+ ^$ r( }( k5 `: ~! ]  u: e$ M6 Q
  弗:是的,会交换意见。
  S' @% l1 b( H. W
! i) d( y, u/ o# Y8 h5 R/ L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! l: `& F/ _! @9 N5 y/ D0 Y
! x" z8 |4 x# W$ D8 l0 C5 s  博:没有困难。
% i& x& t1 E0 d+ J1 Z% W  H+ d
' G- h1 l( A7 C  {# z6 z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 Z6 b  c! q5 z5 P
) n0 H4 u* R: b9 i7 Y0 A6 j( O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 S+ k. a/ ^! Q/ c4 P0 G
' b& O$ {9 z- a# M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& _6 \' f9 p: U( `. Y/ k  S
, a- Y3 s% v8 E) O* i  R8 w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" ?* @& }1 b0 C7 w

5 C* L9 g* S5 G# c0 W% E! w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 T8 w" \- B/ ~9 X# S1 ?6 O) E

+ s2 }; M+ @5 Q' P0 J7 v5 ~, \  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。/ M" B, z( A+ Y

. t( n4 w% J3 u6 M, V8 N  弗:我们必须保持中立。- Q( m$ l+ a2 ]$ S0 q7 }
' X* ^$ U$ Z- O8 T4 ]2 Y
  苏:始终保持中立?
& s, v3 d1 i9 w0 J* [+ b+ @% Z% ]: f8 _. z  m9 K8 O& ?
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& ], w; u7 y  p3 O  M) t( A3 V7 K- @3 [/ V3 F/ B7 }& N) u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: a/ {; [4 l. _8 X/ v
* |  f+ I( @) _1 w: l4 C! {  弗:但我们不理解啊。; h5 u1 U# F& v: I" g$ [

6 y" W$ p3 {4 K& y$ S  苏:不理解?/ p4 t$ h1 _9 U8 Q3 E

7 K  J% J+ y& k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' l# [/ L" H! B) o) \' {$ y9 ], z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 J; C; ~7 }  |$ R' x4 g' e
' w$ x  S- o$ [" G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 a( r+ L% c6 Y$ ]- q7 F0 F( f2 d! p4 Y# D! H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 O: W7 o" }/ O3 Y4 O7 i) K/ ~
! Q' V0 l* z9 P5 J  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ O1 N7 E" O4 L; K9 V0 \0 q) U$ I" \
3 V) ~+ }  Y3 b/ ?  苏:中、美是同一天吗?. ^9 ^' P$ K4 B& e3 N* T0 g

% |; Z) t6 y/ O- r) S, s  _  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 T$ m! b7 o; @: q0 z+ V
) h8 g( W+ q: E5 j$ p; Y  张:是。( d& {; G% H0 S. @  }' B& v9 @( C

: M7 B1 O+ y3 N) @( s9 C2 U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 t& }, b9 J& {
( Y6 V1 d1 @" |6 x3 e
  苏:张大使介意吗?
. p6 \9 l( N$ Y- P3 s" y
! w0 L* P+ P: S8 x* [, W* r  张:不介意。5 x: s* ^+ O& D$ f! H4 V5 `( b

( z- O" U; o, K& b  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 V9 Q) b2 T3 ?' c6 t) y" V- c
5 \8 u* [+ P( O! n- K9 H  博:苏提猜,不要想得太多了。2 H( |9 E# d: ^% s7 i! T

! c6 r0 J/ H! t0 N6 r6 s  苏:泰国人这么想。; h, i5 i  C8 l0 W

# }% {( p# X" k4 I  博:我们不这么想。
6 f2 u+ E# l/ m/ y" q0 B. M% y% D- @2 ?) O) d' i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* g5 q  U& c/ m" X' }
- N, |) l. Y  o" x* `6 u2 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 q5 `8 V) U% ^7 Y( `- C  O9 m
. r7 ?# W3 _, q1 b9 ]4 F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
# n  G! c) P# j( @9 ^/ R
2 W/ g6 b5 d0 }! T* I( D7 c* E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 R, D. Y8 g! b$ H5 g9 M$ A/ O; d4 D, E; ]5 ?9 @" C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 T( ]3 U. @$ M1 K( [" {

3 n( {5 y$ K; K  弗:是。3 X& K. N+ H% V* P  x0 ]$ ~  H3 u

  W: s) U5 r; Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: x' s$ I/ X& B. K

7 p( x5 z- Z: p  |& N  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 b' _+ Y4 Z5 B( M

* U2 H) ^' o7 D3 X2 z; E2 j" ?  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! k/ p, X* Z/ ]5 u/ u: C
9 P5 ]/ h8 h- d; \# J8 T  r' R8 g+ g
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, V  s8 ?0 o& B
/ i* T2 M7 r3 }$ @  o7 X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. Q, G0 D7 a  e4 F+ H' O4 P
: p2 h: U* _8 _; \- Y, C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 z9 g* ^. P3 p) h! j/ S' P" u& D: O8 p2 d( y1 n2 u+ |  o
  苏:大使感到糊涂吗?
7 h, q1 h# M9 v0 q2 t' Y9 y, B) [4 h# y& [
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% ]9 d4 f' f6 r( d
) P  H) V: i! D4 K+ ~+ ^2 p5 h" Y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) R3 W/ ?: B0 l& p1 ~4 }. o' j0 _9 _9 ~- Y1 t% A! ?$ J' o/ l/ C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' _- n# I) ^, B4 C8 _+ r1 f  K+ d0 C* E: F# p9 m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* l$ G6 D/ s9 t# z0 e( T9 w

/ W. t0 `/ v% e+ ?& ?+ {$ a5 ?  弗:哈……6 g% E7 e; `9 g, `9 D
1 }/ W* q, |2 p, G
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) b, U% t% X, {; D8 T) u3 j* o  p# V7 c9 w3 D' U3 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% H; E2 k% [3 q1 |3 i0 D
: D' ^! J: V0 l( T/ @6 C/ {2 ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 B! }( g; _/ Y0 D
+ p& v; t9 c& N& {
  弗:那天我在英国。
7 G+ Q7 E6 a0 E. m0 ^+ \" t; [/ k) i6 _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% \5 ^9 f2 ~* s, v! m
! `' p& }/ D' @: L9 i7 A* c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& M1 B5 q+ d% A& M( ]- c. E

9 T% s8 c$ g- Y0 F  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 X9 V; I3 O% L8 J* p# ~4 E0 N$ h9 r0 u7 w1 d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' _5 W: }! X+ Q# w5 I, z7 Q
: d+ W, y/ C. w  o( S$ n, a
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% r" X) L( G) L4 ]1 v

0 z' T( q' L) V: P- O' D  博:那你说说,有什么情报?6 t. g. [4 b1 R! @) k4 e7 ]

3 S9 |! O5 `1 `4 D3 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& C( V, L' M5 j7 ~
- O7 \6 W9 B8 h. U/ v* L8 u
  博:不对。
, z% I* j* b* C3 D0 C3 Z( d/ O4 d3 s6 g& J3 j' _5 c# |
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 d2 k0 t7 S( t6 h3 u
( I$ ]! ?7 f( o6 S7 P; r6 {, E  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- Z/ u, K8 f; U. D& d

6 x: N( \7 t+ {  苏:不是事实吗?
; ]2 A* Y: k% @9 ~% n
, V* j. ~2 l) {# k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: Q3 y1 k) U; B( y7 G
1 G4 n1 B5 F0 P. m( ]$ x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" I- n1 i# h6 [# a
# U8 w$ A) M6 d) o0 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- {0 l; ]* e6 b! Y3 Q% ]# `

/ @. u. q, X3 K& t: t" |$ T6 U  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ E& {4 I/ ]" P+ E
2 R  f: f1 u6 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
5 X, J; [, Q( A$ k% k( C6 C( |9 X! ]* N- j
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 U! F. f# F; J- d- Z5 e; J
8 g) k# b: k+ h# N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. Q: e0 I  L! m, S' n% R- m1 a( n6 v# ]: g! Z) i  o
  苏:为什么?损失什么吗?
4 E# K5 {3 L2 P; D( v0 @$ P# }) ~9 C# z3 a7 p0 R; y8 y
  博:是。哈……
/ ~7 Q( E6 h0 c  p0 k2 K3 D1 n: {  g
3 f  K9 Q9 U; U9 |% Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 `3 m$ d. O- N6 X. w( a* |
3 c9 ^& b. c" E4 u, ]- @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ @4 R) Q1 |7 T/ r5 f7 v1 z
9 r  [1 X" n" A' Y/ R6 o  |5 ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?& H4 H# ^4 D- i' b3 A

5 X  h/ J% s6 i9 e9 i* \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 m9 s5 ?- p( V9 f2 {! b

- P) k5 |; m4 |# W8 K# i. i  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ B5 u$ c6 B7 a0 X
% f( W! t/ ]# |
  苏:这样好不好?$ x' H% \4 I/ _' q) s& d. K4 J
- ~  B! e6 `) D" r" Y- W! ^, T; h! K9 h- l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( B$ G5 W1 W% a4 V$ ?, L
' j# l% J: b( k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# y# x$ K- i" t9 k$ W2 C* S5 d- @' j( D- V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 |: ?" ^$ C: w  D2 w& J
# Q5 i% H8 Z  M8 K  b
  苏:泰国人?9 s% `5 ^9 r4 X( m, O( r8 _

$ P( }" _+ |: r& o' U8 Y% X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 Z( Z/ I/ n: F/ s) `3 Q
, v9 B6 f$ d% ]/ h8 e: Q$ u9 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。" q3 M) Z8 }' T1 z

' [+ I% s0 F$ h9 g ) z) i9 O2 o- C- g; ?

5 r* n" J6 |9 M. U/ W% d, z# J$ M$ r5 M  V9 y6 I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 c  w# J0 x; a! [+ }/ `5 S8 M( M9 ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-12 01:34 , Processed in 0.050266 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表