杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67223|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]. E7 \/ ~5 q) A7 x
, j2 p- {  u) X0 v* e0 H: R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]: N% l- ~# v2 Y1 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  p& b9 i7 d% p- T2 H  U+ }7 |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  q7 K4 d+ r5 W
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 U9 f- {4 a. Z& `0 D  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. {4 U3 t4 n4 o* L: g% P, u
$ t: x+ U. z/ F% X1 p[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! K& a4 q' u; L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! h4 }* }9 F8 z: l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) Q& `, f. T# s$ f& d$ A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
, ^. v1 e) s9 o1 ~  [3 x/ U# ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! d6 J3 r( l# x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" v* t" f9 x- \( X  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 K# `- K' V1 q! j' P. O  o4 s
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ f' K; U& j1 j; ]+ ^, B  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 j& ^0 F! `2 s+ W' g- {* V1 ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
0 n% Y; ^/ [) `" R% @6 U# c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ `2 F4 }4 c4 q8 }* s
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% c5 I2 i6 X2 u4 w2 h7 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ J% Q/ o( s, @' Y; n$ H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- z2 [1 M5 I; b; s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 K& k) Y# ~, U+ L! l
  [b]弗:[/b]不知道了……
  O9 U: j* T* c2 e  [b]苏:[/b]记不住了?
! Q& r. D/ {4 I% O4 l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 T$ C, j7 N! i$ q  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
( T& Z/ y. F2 T# l& K  [b]张:[/b]难。
% S9 J+ |  j* M; W) f: {1 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: }7 S' B" T, I9 E' c9 \' m& F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ A5 v( D/ X8 S" m+ w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 z$ ~) y. J) b! _7 |! j# E% O4 ?
  [b]张:[/b]是的。- s& B( c! Q8 H) i% v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, q* ?2 t) P5 }" |3 X( B: z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 w& T4 I8 O$ t  @" }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 g& c4 {. u4 k3 f4 [  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
( ?$ g$ T3 `. ]: _0 R- K; \8 Y1 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; J8 G" B6 `+ P8 ]) j7 P# V; n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# P; r/ h2 X& y8 e( p( ]) L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* c1 X% W% k! S' _" P% a+ ]! D
  [b]博:[/b]政务参赞。- m- Y+ `4 ~+ o
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 v& p9 _  B- A9 J& t0 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( J: }$ [7 }# I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 G/ q# q' `( [, r1 d/ T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; D& r3 p4 i/ E1 }4 I. O. v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; }9 b3 {0 I: G2 k5 b  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ |, ~4 @, L2 n9 c  `$ `' N4 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 Q  h6 X  l# M# q7 a- e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 @8 p& i8 _, Q1 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' ?4 Q; x9 N$ U6 _* |% L  [b]博:[/b]没有。
% p- T, ~3 ]) |/ o; k: \) Y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  K. L. {7 Q/ o. `; n  r$ d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( u7 J- k! U& ]3 R5 h% B6 Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 `& e  n3 P( V' Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 d  n3 Z* J+ B- i# G
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ y* t2 @6 G# _: j1 V2 Y: n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( r8 [6 ~8 r6 U& M6 G  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: h" F% {5 B+ L) G& W  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! j2 B5 I2 ^- L  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 t8 Y3 D$ K5 I" M) U. d1 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  `6 ~! `" Z/ U( M# {. Y* Q
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; n' |0 v8 }  u. V
  [b]博:[/b]截然不同吗?/ S$ o! u! D7 V, V" z' M/ w
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  ?* V7 ~  d5 V3 d1 h2 l7 H  [b]博:[/b]……
  x  H5 J8 v) j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 [& U5 f3 q0 M' ?) T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 f- v8 D4 |4 e2 f3 h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% P  w$ }4 u) W8 J% K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 a$ p' i9 h# j/ V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ ~, T" R0 H8 z6 S1 @  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- k" e1 C% K3 |3 L/ P3 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* R2 ~8 r& S' [* p  (四位均笑。)5 P7 a9 D! {$ X
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  e3 Z0 s+ a8 h4 j
  [b]苏:[/b]为什么?
2 ?. U5 _) {( H9 W  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* S- M* f5 b1 \" R7 v
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ X) a6 g5 C, N- D; \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: P; F" d* O7 r( }% z) i4 d! j! Z6 I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 h8 X" W4 C4 ^9 T  [b]张:[/b]比过去多了一点。# V+ ?7 h3 g' O( m2 m& I* K
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- I( o" W, C# y* N* D2 }4 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 N3 C5 ^+ D& v/ U8 t! _, ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! `3 F9 t& m2 v- m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 B6 `% ]9 ]5 Y% n2 Z7 g0 a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! o! U9 ?1 G  O) \: O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! m! R3 r2 z/ f& ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 D# G1 Z- l. D8 ~; @. W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' S! J0 Z7 d" I% ?" U
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 c! S" j  s1 b6 `  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, C% I( O& A, m$ v+ Q: x
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% F- g: v+ d- `& T$ _3 d
  [b]苏:[/b]读?1 A7 @0 s# A& D/ N7 O7 w7 R9 b  w2 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. Q. k0 f. R! p8 j% p. T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 ]6 x; _  H5 d& F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  M* y; r: ]4 a& T5 j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* H7 F# T; _( d. S. h) L9 s9 {  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
/ D3 K) x! I% A  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, T) e/ X3 s' P$ g1 b7 U" y2 |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
8 Y& U1 V& R/ r- S; M! s5 x! v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! o9 t. @" B" A& w/ ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- k( f  }9 h$ y4 S* I. D  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  T  \/ R0 ]/ |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 @, p" F4 z3 h! @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 g1 a' ^, e: g- w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 q2 p) K7 N; a9 \7 P( f  [b]苏:[/b]哦!
9 U* E) a8 ^: G6 y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。8 z1 p) T+ _1 d" Y* N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' \7 V& G% [: v7 V9 [$ o$ e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! b5 Z; H( |* Z6 r; r$ D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 X' Y$ }. g/ x7 S. R6 [
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( a$ s$ E# L/ a; G' K  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  u$ q- H* _" I+ w4 D$ L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。$ E  l2 G% v7 g! a$ [$ @- L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ p7 q: u, J- M$ ~8 g+ ~$ Q
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 K6 p; _! B$ ?* j$ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ y/ l  j+ l! t  ^, ]# O$ E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# q+ \  }' e- j  O$ F4 c, ]: k& A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  q9 `$ L6 P: F, f
  [b]张:[/b]是的。
8 A' E* u9 n: e1 S, P) F  ]5 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& H7 }6 J2 i% g7 u; O+ `# [3 |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 P/ T7 b. p& h$ }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 ], r, A+ n: V) a% C  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( z6 J& _; D0 M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" u6 W) `- `4 ]6 a
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 C' D9 f7 u3 {0 {
  [b]苏:[/b]我猜的。( A+ l  t/ }5 _8 K( A
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& U" H  o' s" K  v8 ?
4 P& f/ H9 X. I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 I% R$ I+ R" Z: J4 c) I
4 Z  l2 P. t% Y/ R: Q7 d& l* z( N3 p4 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
6 T4 ?0 j' n7 @7 e7 Y( Z; Q3 i0 d7 x+ l6 C  ~7 t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 w' J0 I) ]7 X, A  O, j
; F, ^5 l% v0 g6 B6 ~) X+ K
  苏:时机正好?
0 |0 p0 a! M8 A& G* V3 L1 A  K$ v5 |+ ?" P+ `1 T+ b
  张:是。+ j- Y9 y: x% P9 H, E5 ?$ Y; V

2 h  R0 `6 A. g/ c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: p5 Y: \# \- @, e/ i8 ^7 w

& _2 s) o2 j' K* i/ a! H  博:公使。. M, q/ U+ d6 o; G% F- v7 Y; _
. K8 v/ Z# G! e& {+ [9 r' h- x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 {3 k2 z8 g0 Y* z. A/ i  _
8 x5 v( r6 E* ^' v; s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& k0 V1 h) b' \. Z( T
$ L3 R: |. a2 r% V2 K0 `% @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 a6 T# u4 [, z% f/ _3 g9 f# i8 z/ K& d, Y  B! Y' `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 A9 z0 N) {0 ]
5 P. |  a9 H9 s7 h
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 C. V3 |2 o: H

( T4 M; T5 M% `: r, ]9 q6 _" D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 ^; Q, ^6 x0 e# D, y! c$ a, s' s3 q
  苏:哦!( j7 Q% s" N+ b' W+ i6 S2 w

/ s0 j* q4 h2 C3 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 d2 j$ j7 U3 v

5 _6 r1 b2 B) g, Q3 B7 \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- X) P& W1 a& e& J) y1 r  z) o* o/ {; u
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; Y& W2 t* b; E+ q" y! x5 ]( l& X# I( f6 V* A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ b1 v, Q7 |" S

) s4 S0 X# v& _* n/ F/ R  弗:是的,说泰语。% _1 A3 B8 u+ b. x- ~9 ]( O$ U
5 z& ^+ P. q  g# L$ V
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, d) N) P2 Y. x0 O9 u
. L( b. k; M5 \9 \9 a
  博:还从来没有吵过架。
8 N+ }0 M) U6 u, N" w! y8 z- D, ~# B$ c0 k
  张:是,从来没有。
4 W# k+ ^+ A" ^4 Y% L" G; h% f4 j; ?2 @/ D* `" Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 P& X5 I1 W8 d  y3 M
% J( G# v. `3 N$ U0 J  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) r( a2 @2 j$ J2 Q9 R5 Y5 v: N
5 @8 E+ E: \) `' X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 H* R1 z+ M9 p/ c

' a9 {! w/ E, l$ I7 t4 I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. W% r+ G6 K8 {( A( P$ v$ q( F

8 J0 E; o' u+ E! i+ U  博:从来没有在那个时候见面。0 [( Q  Q( ~! v! {( Z9 E1 B/ ^! G

4 `3 M" i) a# l. _4 ]- |& V  张:哈……8 \5 A" A! |- x/ Z2 U% O
8 Y! G) G! N7 y- L% R% F
  苏:尽量避开,是吗?
0 n. ?8 l" U1 r8 ~( Q8 K2 P, t. c
: {, U7 _9 q% s  博:避开。避开。, l7 G- T6 S! x5 x. r7 Y

0 O% P! c; O6 T1 |: ^  苏:那英国呢?
. O  X7 i( |9 a+ Q
7 D+ o% C# y/ a' _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 x2 r9 R, I# v8 a
* h% O  v) n, `6 F6 z5 x# t' V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% c: h% C5 ^. a# |3 f
3 S0 g: C2 F4 N2 q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ h4 _5 G, k" l2 n8 m
. L3 l6 t' N9 V. D- @# t* B! Z1 ]1 D+ N$ F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 Y6 l) |1 O4 P# l; B$ n
9 S) Q3 `2 h0 m6 A5 b
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。/ D$ j' @2 t% D* F1 t' n. ?1 }" a% {

, u; v+ |! D* }9 P/ a  苏:那作为朋友,会怎么做?/ F/ }$ m; z5 {2 ~

& N& O% U; B0 l6 a( H9 r9 a; e1 T  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. e( Q% K$ e6 s5 U- \; j( X5 p& [2 P1 A' [) C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 Z& o' A% {; e  r& P4 ~" D5 [
& Z/ F4 [$ T9 j' u, i  弗:是的,会交换意见。: Z& V: t3 L. w; |3 i: ]2 s' v# c5 N

4 G( O3 o; A" p0 ?5 Y  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。8 Z5 M5 v0 o  y+ m0 c# t
8 s3 n9 w  X9 }1 y
  博:没有困难。' m: ~% Q& L/ T9 V
1 R0 s% a1 E% b2 W6 F5 }) Y
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 C, H, V5 B, C4 n6 f' Y+ @7 Z, k
6 \( x; j$ ^" N( D- G: M  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 q9 f2 |. }' _+ h3 R& p; D" m" a. N* p; U" ?% t! V2 S4 V$ X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! T4 H; c- h' y# J0 Z% Q/ v. b; k! v2 D4 @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 X2 d% `1 W; x, b5 B4 c  c$ t6 {8 A! a
! }+ Y2 D- G. G( }6 h9 K
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ k1 n2 p: O' F, H0 U6 j! Q7 }  L0 O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  x( ^( ^4 G8 q/ A& t' V$ ^
$ k+ \/ D' L- i' k- ]& Z  弗:我们必须保持中立。0 s* Y/ }) ?- `5 Q& H+ U9 a! |: S

9 B8 c* W; _9 Z9 f2 K2 G  苏:始终保持中立?
' t, b  m* N( `: u1 i
, l' p7 M' u; V+ z- q$ I& |  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 C1 Q% r9 D% ^" n3 \: ^/ H, f6 n1 ]3 L6 m" O$ I1 @) C' x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 a& C/ A& I6 T8 `$ I: Z9 ?- F$ g' }& B+ X+ I5 B7 Q
  弗:但我们不理解啊。* l( X! u1 H* j, p7 B

( m7 l, ]6 c) L6 E  苏:不理解?; ~8 `9 C7 `% B' s  |- E1 s! V+ X

0 G0 F# c( D8 X0 m8 m  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 \8 Z; v  o. L9 a4 v* N* K+ ^) @3 n! A  i9 U' [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  O- X8 r) t' ~1 I& ~9 g
5 u1 V- w, j% t' L% [0 z4 n" {1 g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- l9 g- f' }' e$ x) ~7 V5 X

2 j* M: u% W( Z$ ?3 V0 `' k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 k) `9 }: q, z. k7 ]8 y$ r1 W% f
2 W+ z9 @5 u4 [: x. b; m4 m# |: A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 [% j2 z8 G: }2 r; C" a) R. v% S

6 [% R) c- P( I( I2 g  苏:中、美是同一天吗?0 P# g& \/ g, k9 ~

& }: n6 [% F+ ]& Q* u7 r6 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& t/ T* p: S$ C: |+ v+ M; D0 F4 i1 J4 E- h, R3 @: u3 ^$ m' F
  张:是。6 m, u# s. ^9 s- R* a

6 y* Q% ]# E  u) M+ F( o; m# X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 B' Z! }$ ?! T2 r& ?- \  \. `
! ~/ `. ]- A& ]/ L* }3 ?
  苏:张大使介意吗?$ z! C0 z) q* f% N9 |, |+ J

. a' ?5 ^. V( I% P% d$ s: G' t0 L  张:不介意。4 M; l6 @' F. y; b

6 B6 s# i. W+ G6 y0 M  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( M& ~$ \6 H! }" X4 w. ^. W4 I7 q% i/ ?: k, g; r
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 Z; @% s- |: \- h  d) a9 D+ @
" [& v7 ?! M) A) R! E/ a
  苏:泰国人这么想。' A: ?' S: s$ k. L% C  W
3 |7 V: N% q: O, o% c0 J1 ~; g
  博:我们不这么想。
, q% Z% I2 ?2 q( V7 e1 k+ }* r1 `' L- U- b& y  E! n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 J9 T6 ^. j' N% q% `

+ w" a3 O3 ^; G; B1 [; B在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% j+ P1 P6 r* K6 V. i6 N  }& \
; f) u$ I, a, ~. }% |4 {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, w8 g" z4 F2 \6 [3 G
- d! w2 l. o3 W  [! Z# ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; t& O+ @6 A$ B, J4 m+ h) m
4 ^3 l8 Y! g, }- Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 [+ Y% S6 k2 A5 p8 G" I1 O6 p) K  ]9 B2 H
  弗:是。
* t# z: h( O1 Y- H0 r& q0 g
% T$ a% z9 a1 c7 l( U0 H: e" |  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& t% }! ^. P- [/ w/ f" L1 K

/ X4 I: ~$ D- o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: ?; G2 ?5 m; s7 s2 U+ \6 I8 Y9 P

; r" i8 L; D5 }. c2 z) G  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- ~1 W, k# |* F$ E+ F' a. [5 l! U* |, l  \5 B& r8 N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 U. o7 _5 I+ |0 z/ p7 s8 t# I% `1 z" ]. n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, q0 r' e* F/ f& [
  @4 l: F! c$ T- C6 M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 h0 X% h1 i$ q% {/ [0 t- R* m# h, K% T( M# W5 C0 L( O
  苏:大使感到糊涂吗?
' D( d) L/ F  \- d: |, H' ?
3 y6 T0 ^; w3 d/ q" ]  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 Y, V6 Q1 X+ w5 w3 |+ B

2 [, T3 P1 i& ?; }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; m: ^1 k1 T- Q
  f" U  s5 m& k3 \" P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 C' L2 ^$ c, q: \, r! ~. n
. x7 L$ m3 S* [3 V8 `9 I* ~2 t& Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& a' g& `7 Q' P( ?
0 E6 e0 b% ^- z3 c7 g- \
  弗:哈……  Y+ s9 T3 u" N; d# \7 L

& C& e2 I8 X, Z% ], r2 d4 p  苏:每次来都碰到了“革命”?
% C7 D" {  U3 k: {/ s$ H* Q! l; f$ O* M6 A+ E9 x, S
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 L, `, q4 q& `/ h9 T) K$ e

1 H, o0 G' H- z/ D: m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 y4 F/ Q  `; p
2 a: }  j3 `  s7 _6 @1 e
  弗:那天我在英国。8 k9 o1 f- s) R; w5 K
- P1 D. {; x# e6 Q% G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 ^$ d* v5 Q* w- _0 O5 N& b

+ v) T  U0 Z3 ^! F* M  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- B7 `( [6 Z# W) v1 P. I8 E; A" O/ i
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# l* `$ U! _6 V9 U# ~
& y9 }( x0 C" f) f  v! ]
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 A7 M. v1 W/ B' o
( \5 I+ ^1 e8 A4 p1 F4 S  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 {  w; `4 x7 d) }
# t, C1 u( ]& B0 }4 t& M. |  u
  博:那你说说,有什么情报?) t; c5 q! m( d' r2 |& a- n7 |$ Y
4 U) g! R! D9 T# C$ E3 x
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 \; H6 M! |! i7 V  s1 C6 k
* y2 H' j) o, u! f  博:不对。( ]( z( A6 G" Z

$ o- O( U" Y- y3 t2 F  苏:CIA,可能有什么情报……
2 ~4 ]# a0 W' u" \  c% u* y. X, T" p+ h5 k8 |
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' d7 F: ?5 c# @, j8 U9 P
2 o0 K: m/ J; d2 r0 @  苏:不是事实吗?+ j: x2 j2 D3 b4 t  p# A
8 ?+ i9 Q8 w, ~3 c. N  V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ b# W5 l7 z( P! N  p0 U( w/ U
. s# }# q. z8 I  {" |, n  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 I5 G/ k1 Z2 Y# z% J
% X2 \" L. D7 y& B$ v: C3 \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 R& {0 \* A% g$ j

* Y* U. {8 K% g* }* k8 k9 c- o. H4 C( j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; T& W$ n: |+ _+ _/ I( Z4 b3 y; I( ?2 I' X5 C* v& T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 Y/ I8 ~* z* d" v1 R
& [) K. N+ F; C5 j( w  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) \# W6 R: J. A$ `) g+ t. z7 T2 {: g" e! k$ G0 ]6 J( Z7 P) y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- o5 g, q" E0 R( x2 c
% e8 O1 F2 o& u4 n2 w+ f  苏:为什么?损失什么吗?; R$ \, P* K+ L% z' a7 K& p: i
2 g  q0 A7 e- `/ }, f3 V! j) Q
  博:是。哈……
2 e" y7 Q+ O8 m' t! ], O/ U  I& r) s) E8 D/ U: i4 x/ O& Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( v$ j% h* u- F8 n7 q* |: R" s# _- e6 `5 F' {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
+ q6 O4 r! b  d% G/ Q
' D( B6 u9 k3 e( O3 e* w  苏:大使在泰生活愉快吗?
" @7 \8 G6 k. a* }5 a+ u6 A& X8 q& O9 @& D! B. @
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ a3 I9 Y' C7 I% T& V. _4 I5 D  k$ N/ m7 \& S
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; r, z- Y5 d( R# _" J

3 h/ _9 s, ]2 R3 u6 `  苏:这样好不好?
, }+ K# P& ~: t0 m. x7 f8 Q
0 _! a( ?1 p* v! s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ E* e- i7 B$ [/ v

7 s! z% k( M. U0 ^5 h" t( q: @  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! x9 n3 I3 @+ V) d( H4 T
/ F* D2 A! O& _. Z9 [  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& p1 Z3 A8 _3 ]
3 O+ F: D& e7 S
  苏:泰国人?7 \! |* B3 c5 Q4 c
  G; A2 A3 ^/ C3 N1 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 x* s4 y* _9 c$ a. P" h
/ M" V) J- K% a7 z. g" F# }3 n$ n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- F4 P; {) `" ~& e# a& W1 i0 ^

3 r8 c3 @% m. ]$ E0 ^6 a % ]7 ?% r9 k. I9 a3 P. X

" L. [( f1 F" a6 n  \% x. n/ C. U' o4 K0 a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & ]7 F- N/ \5 \& u5 C: k/ [3 m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 19:47 , Processed in 0.059074 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表