杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84396|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, @; Z" i2 ~6 L- V- P; n% m) [
" A/ v" X$ G) g* Z8 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 s$ v; a+ Y( U1 G2 F, s  l
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ m* @6 [8 @" A. U  E8 P$ ^: ?: B[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# l! K# x' O0 S6 _& ?9 A/ F: ]4 V9 ]) C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: e5 i% ]" A- S, P, _. f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 v1 q# E( e0 |9 c
- i0 T" O) q3 v3 _* v: D% k0 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
6 i9 q4 l: e% K- f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 [8 x  v2 e- B) e8 w2 c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 e+ B) G9 j" K* `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& u6 @1 I  k* M" P. J. P4 U# {8 e
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- c) p& }+ w" S! @; O6 X& K
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: i4 ]5 @1 f1 i" v; U$ V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 o3 q. x5 c' `5 k1 n' r2 V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. R( O' c9 y0 S" b1 T" K4 S. o1 _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) G* @+ h. i+ x6 j. ], A% N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。+ U) a$ m7 k: i8 c) C8 w( Z9 j! T
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 {; h) h5 S+ g, {  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, \" K- G3 p2 \9 O* ?
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% w. |/ x2 \! N" V4 H3 _6 R
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; @/ P. ?' @" ^3 S+ g7 }  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 O# L7 r! I/ p, [  [b]弗:[/b]不知道了……
' S9 X- Z" b3 Y( D8 O5 A  [b]苏:[/b]记不住了?. n; i$ h' g9 {; p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
9 m$ q- t7 e. k  L, g5 ~2 h  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 n9 n- B2 S. L+ s5 h$ w! }
  [b]张:[/b]难。+ H, y. }. W- j3 G, U' O, P7 z1 k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 D- R" w1 m0 q$ p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& s  V0 J& s2 f7 w1 f- t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 [/ `1 @3 i0 y* o2 Z4 |+ i
  [b]张:[/b]是的。; z# v7 W2 e) N5 b5 F- d. n/ \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( R; b" l5 F4 n) J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* R( T1 ]& y1 S/ D
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 p2 r4 ?9 n$ V7 N" z( F5 F0 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( `) O4 b; d) H: T( @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
) J4 C3 P/ b! i5 n& S! ]  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* T, ^1 Z. I* q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* C1 A& w1 G( Z  [b]博:[/b]政务参赞。" a# z: @8 A3 L) O! F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- e3 I. o% A) A( b0 y2 \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ |; D9 P6 y! }, P8 e# `' m
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; y$ r& _, Q+ u7 L4 w. L3 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. o2 J6 L' q; c, @
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- {( F1 c! G4 v1 Z' ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- ?% W! |  A: T% l* e/ y8 }6 Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 V0 [# E% u: d5 l, P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ a$ L/ P# Q# \% H  [b]苏:[/b]没有教科书?) D( U5 f. ~! `5 y! i& D4 t6 a
  [b]博:[/b]没有。
5 @: v( C0 x+ u8 P% z& u$ C* z* n1 d  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) Y1 [9 x$ Z* z9 h# K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 K0 J1 l8 p$ c+ _. ^+ U0 u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 W9 W) E+ C% Q7 M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ s) Z: u! E) @8 l' T
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& V2 T% ]: K3 V; |  J0 \7 x' r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 Y% ]; {, L" f  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 b7 C2 Q% x0 O' x  \, A& ?; G  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 K( V; o2 U9 y( b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 e" y  X5 d7 T- t1 o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: K% J1 L0 U' }1 x0 l7 _" D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 i" g$ [& s( [# n! r4 G  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 a" i3 J3 i  X  l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, ?" N1 ~" D" G# N( B1 o9 |
  [b]博:[/b]……5 r7 u" U# y7 m
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 W& R( `$ A* i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 g+ c$ ]1 Y1 U" F
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) k. X% d; n6 a  o' [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' M4 E4 x# q8 z% d  P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 I2 _6 n% U# ?; f- t3 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) A1 b8 Z5 ^! K( B, J, C/ W- v  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( w: T! N& }: O+ F( h6 P7 Z6 J  (四位均笑。)
- Z3 A; e) {: ]0 M' t; Q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 R' g6 f6 E' k2 H3 \# [  [b]苏:[/b]为什么?% U9 ^" q4 |1 r& u
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) N) ^. U, G; T# e7 u' Z, {. G# ~/ l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 v1 `6 b/ @( M. B, S  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) [; z9 u. ]( P) y5 v+ ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 T! R. R1 c% n3 M+ o  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 G8 r6 x9 V( J# o3 v
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; c! n) }  x3 s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 `- ?) c! [7 L" I8 y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 \7 V; |! @5 p% l0 i5 }5 s% n) n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# D3 j9 M( k! W' o* w: X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ V! d+ b! W. y5 d, d
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' s. A/ W. Y6 e- q* m5 L0 ^/ u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( P! \0 ~9 g# ~& M
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" Z" L: j9 y5 T2 F* v0 c  [b]博:[/b]是,不一样。1 z( W8 c) H# F  _8 B
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- x9 n. t+ x( H0 `+ r  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 m+ X$ U0 g1 W; G  [b]苏:[/b]读?8 A' H! n" U2 ]/ _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) v; M' H3 u# i$ l% z( a2 }
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 D- m- J5 w$ y8 K  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  F+ Z( H8 o  N& Y* L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- e- n3 I3 }5 W+ L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. J# ?$ _/ E7 T2 w& H5 E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?# k5 G2 b" a% O2 V0 l- N  t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ p; G+ ~' s9 [0 x  l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 P6 m5 x6 b( e* O8 @9 I0 g) A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 M- |7 E2 v, z2 c  B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- k- K9 `) I7 c0 K# T8 ]; A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 m, H2 k; ^# A) D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  n2 U2 ]8 D( D; O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 M+ h$ R% ~7 t5 h. J/ d5 }  [b]苏:[/b]哦!" j2 Y6 s# C( A4 Q' ^' J2 @8 b6 v* p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 z8 U$ I8 ^3 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! }1 B' E/ K# O# Z6 x+ g6 M+ X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# g' e8 c. [( l# p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: ?- O6 g$ W& x# w( W( i, J& |
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& U/ c, K' G3 V8 n+ m7 h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 c5 L; v6 M: x2 @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 q5 C8 I: a" \! r8 L* J& B$ {6 H  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 ]1 A& ~9 v' J' i5 j
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 c' [, t' M% m" n7 U  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 q7 H/ E9 u$ F  ]& M
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# t* a' A: \" x: f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 \/ M% J7 @" \% I  [b]张:[/b]是的。: E& P3 G( f1 o" R5 T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ ]4 ~' r! @5 C, {! M+ ^. y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 E" k; z9 ^; w; y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% e4 m# z7 |' O/ O- h# a/ F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  h3 H4 q6 u7 k$ }' \6 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; u) |" J9 M: M; v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 z+ w" S% k1 N4 N  [b]苏:[/b]我猜的。
1 @" d* l3 z$ d- S* r  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 o3 @+ m5 R+ A. S8 L0 p$ w' l: Z, Y' q& d* \  a. o
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 Y% z) Z2 ]. ]+ Z! U$ @$ M9 [( X3 r5 G4 [
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 F  E; ~% i- W3 {) E: w$ o$ p+ q7 X  T8 {7 q' ~# t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。5 ?9 d, f3 k- Z. c( z
! R# \; n" |/ @0 {4 h7 A8 f
  苏:时机正好?
: W' V& a) X7 j/ {% P, l
- ~* N9 m0 [1 T" U7 A% C2 ~& T8 a  张:是。. E/ g* c; f; E2 N
* \8 I( t# w) y! T" Y  b  w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 j# N* t5 P2 P! Y# \+ [/ a4 G) l$ c& _( W) ?
  博:公使。. o. I4 V3 d" z: k6 n# o" p, [; ^
" O; [8 w' W6 q; v+ ^! a
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 H5 `0 L. l. [! f3 _# w
+ C6 S7 S5 G$ z9 z
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 m- ~; x7 y) A/ ?% o7 e" ]3 L2 ~; B8 s) g" ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?/ B5 ^  _) b$ W; J" N: ~; F
% ]4 @/ I3 t8 l* n
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# @) {( e" x8 \$ L0 X7 j6 }8 u

, N$ p1 e# `+ v- A4 Y* h+ V' u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
9 z. E0 o2 N7 T5 T% m; G; d9 h! N, P9 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 ?. P. F. [1 R% C, k
- f- l% x2 b* B9 s
  苏:哦!
$ j: m' @/ `" P8 ~
/ q* m  V/ ~1 A, U  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; ~$ O: P  I1 y
- S1 i" f6 Q2 P1 C, j% s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% I  Q9 C4 J6 T$ A$ [4 L; S/ K/ l* p' y3 |0 Z* I  c/ A9 J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& J: _9 h! Z: u: d3 w
# ]9 Y& S6 f) h9 B  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 D9 I5 @+ P) U' N3 j9 `$ R3 a' Y9 L# y8 u, R, b8 B0 k( H6 {% W! q6 A
  弗:是的,说泰语。
* v" y2 O  i5 r. e
9 M* \# G0 h9 C' Z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' H& @, @' B6 C
. L# p! e6 N0 s6 m& P0 h- V; t
  博:还从来没有吵过架。
7 z/ Y  y# f; F# H6 m1 u9 p7 h: A2 _6 |" @# C5 H% a
  张:是,从来没有。
8 f+ W' ^/ Z: u! |  G, v
$ {6 }$ s$ f( G  博:用泰语说,就是“还没有”。  a' f% F3 ^# s" M

5 u  V3 W+ C1 {% z& n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 F* E* x4 ~! B" A# _
- Y' F5 _1 z  B8 w# i3 w
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 O5 t9 g2 O( ]# s

: C, j; K7 T2 T* W% v! o" T; l  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- c, |  `, Q1 v% Z9 A4 \4 ~
8 Y3 R3 p) Q: f# T$ [
  博:从来没有在那个时候见面。
! R5 |3 X" U) d* S0 s+ `  j" i2 G
; f! s$ A' D% M. Z4 W4 G4 _  张:哈……, q. H" O! k4 S/ i' I' l$ O

( `* |- D+ `" G, X; q  苏:尽量避开,是吗?$ l  e5 R+ f* H
3 T3 X; O# `8 C/ A/ G
  博:避开。避开。+ N& o. g6 A! T) [9 t. {

' U" b0 j( [; v  苏:那英国呢?
! H! b6 ~' a/ V, t% U
, J! _# N; i# A# F- I  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ u7 ?$ I- ]) W, u. J, l& M
2 H/ l; E9 r/ ~& N, l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ R+ H3 t, p) [
  X! z+ [8 }" `+ z+ a- E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% ^6 i1 L2 f. v
- N+ j. L# G7 m" a  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ T: g0 g3 q/ B$ j* p; O5 ?" N3 n! d  g. J. W* C# n+ b0 a1 L. W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 m$ q# ]% y4 _4 s# _7 y" s& @  o. p4 ~% r* s6 h) \% @% k: i5 B& ]+ w
  苏:那作为朋友,会怎么做?' i. k, y1 \- L0 g, \

4 Q0 W  ^6 e% _- {1 n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 Q1 }+ ~! p  q# b  d- S' o9 j% W: |% _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 v1 R2 F) v0 e& Z' V+ c. a4 C2 `3 A- R6 C
  弗:是的,会交换意见。
" d& D; o  Z& ~9 K# h- Q! N1 o
6 q. H7 W# c$ X) d3 ~- A& Q  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. Y' }2 s! I! C( @- \
" G  |) R. c/ z7 ~" f& t1 n  博:没有困难。
( s0 ^2 L3 j7 l' W# v0 H$ B
' P& w$ u' m) \! f( g( q$ k$ j. Y$ ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ C0 M& X7 a$ ?& D1 B$ z0 M
$ i% N: i3 v9 i- ]; `% ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" |+ z/ J& f$ ]5 F- s3 [7 ~  V( y4 L# d2 D% M  @: ^7 w+ ~3 {; N% R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 H1 v1 ?3 Q2 Y/ G  C1 c6 n+ L, B

/ l7 p3 q" T* [& D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" [! r* w* {7 `) O0 J; I

8 e7 i" Q$ c, i/ r  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! Q. L+ {5 h' T" W
; E+ t- g& W6 V5 L* Y4 ]
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' |/ J' \' U$ o. q" R5 ]6 y. Z# d, E- x4 O
  弗:我们必须保持中立。8 Z) @3 [$ X+ i( t+ ?

! \+ ^) u7 F0 J0 ]  苏:始终保持中立?' ^, o; ~" e# {% Q# P

% h5 |3 q) w5 R# b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 |4 z& Z4 m, r% @0 u/ f' @! l7 |

6 s. S2 @3 @6 o1 S* w, c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ p, Q4 i, u  p( @- X7 P4 ^# |3 Z% g, \0 g7 p+ Y' ^: S
  弗:但我们不理解啊。
1 p! m/ C0 x, b4 ~6 s. O2 L  ?* H% |" s
  苏:不理解?
& E* G# Y& v6 C4 Q: ^( N3 S# t9 s1 G( v$ D2 g/ J/ G! w) n
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" H% u; l8 M+ m5 E- a, V' x
3 D1 L% |$ s6 n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 X6 w- w/ ]$ d& r% |
0 J- w) g1 B& ~  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ H# g& a0 Y/ [: n3 `$ R5 A; U3 }1 p2 N! g0 z5 l" M& F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 p; k8 I9 I+ ]5 A* l  H/ J
4 K6 }; q: V4 j: Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& L( D9 d7 ]% S2 M" D6 R  X# ?2 _( M/ A- s4 V+ t- U9 [) w
  苏:中、美是同一天吗?
- r$ s3 I3 M: Q
" M$ P3 f  D$ P3 n. a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ p9 m6 S1 b6 ]7 c7 S+ Q
+ p! {# Q0 F! K4 ?* z( r( ]
  张:是。
( e& Q" v! g9 q/ y4 s, g9 O& b5 M& _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
5 f: @/ c! s& i8 J
# [5 z6 V! [  M1 p' M  苏:张大使介意吗?
0 @# w8 x; p/ F1 Z: p
+ [: y: ?8 K. t- l  @/ V, M" [; s; K/ k  张:不介意。6 G$ m: {5 z2 _# o, d. q/ A, ?! T
: j$ ?9 f6 m$ U& U, e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  h- v( t" E" d, h7 H& z9 J

8 \: n+ n' P+ j  博:苏提猜,不要想得太多了。. _! q" h1 X0 t# L0 X7 V2 f4 B& S

) i. O, {, n. K/ c  苏:泰国人这么想。# W( [8 N! J, ^6 Y" O7 _: `4 [

7 W. t4 g, S3 x$ N  P; [8 Z  博:我们不这么想。
: w* x) p, z, w. E  u
# p6 y* x! S; {7 Z+ I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) _( y# B% s; L; c4 {8 C1 ~) ]  ~9 u- K4 S: _; c) h5 F4 q+ z) u; Z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. j" f3 m  j' A; I3 N* r4 J; }

2 r% A1 }; w) N9 ~& \5 C; J  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* O# }, v" ]! Z  f, k% C
1 S/ b( @( e5 u$ I$ t4 R& Q( ~/ F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 v" _9 X" t$ L" y. l
- S2 @& x6 E( m- f7 M8 I! r  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ ]$ P$ H% L; p$ U/ t6 c& [4 Z
* p6 {+ F) F) g% C$ C( V! u- H  弗:是。
4 g* q) [' m" _' W/ {' ]8 B" Q5 k  t  L. g% E/ y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( L0 P, i! w* i, @. T, p# f9 {; S7 Y; J, U$ Z" P" C! r' i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. W. a  }7 A" a* U
5 a* e) D" ?4 w0 Q& ?5 n9 {+ a. |  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 t% e0 U5 l# u6 A5 W/ F
3 i7 A" Q/ `- W! _* w" {: z) i5 S6 v  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& H- B' I) r4 |3 C

7 `3 z5 d. N6 k1 V* o  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" G; {9 @$ h0 G5 _+ k7 R/ _( W9 K8 n3 {# ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: N6 l  m7 C( r# r6 z
0 N2 ]7 \: `% Q, v' Y7 C2 F  苏:大使感到糊涂吗?
$ f+ D! B3 I( u# ~
# T' R$ N# Y- G$ j+ ]+ [8 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 f$ D6 U: Z, ?! }6 o) h8 ]& U4 X, a) G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 `! f/ _! I0 w1 m/ t! j' Q/ I) Y: t+ Q/ r  E# X4 j: J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" d/ V! K; L- a6 A% B5 k7 z% J; w. R
: \; q% h. ^. V3 a' O" }  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 o& w" Q( V: Z) u; R
% \+ w2 D* H5 ]  弗:哈……
, X& o5 g6 N$ v( A& k  h, t4 K* X6 b  i
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 S; a6 H) ?2 Z6 h

0 P5 ~$ l4 y9 X  g& N# ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& ]: C% f4 G$ @& K1 u

: g, {. k- ]9 N& q  W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 {( t' X% T/ Z2 t- `( ^( h' R8 c

  Q; x, m4 s" q. X# ^6 X  弗:那天我在英国。
, }- X% I& {* |( ^! v8 i; M1 ?+ F% ^4 q& i7 w: k4 T8 K2 c0 l
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: G* Q! Z1 S, d0 W7 q/ ^
% c" O" C/ f; `* x/ f; H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% }$ p: e+ z( Q% Z8 M- R
7 b( L$ ^. ?" W+ e4 ]8 u. U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ v- s5 ^( O2 @" E) a

4 |  D( @, E' e3 z: o0 P2 A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ V8 O( F' ~# k8 o, O. M
! W! _* n( n( _8 W5 G$ C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% N8 T! p0 E% }* q4 M- {7 F1 R2 T  N4 j6 l: n* Y8 g* q
  博:那你说说,有什么情报?3 O2 n- ?2 f& m4 c. E% k; o

* J) Z: e& ^  L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 n2 I! k1 w2 R4 W7 u8 b; _
: S/ o* f  b/ y, u# k% i& [/ u3 c
  博:不对。! j, x$ [7 {* ]. u9 P
; ^- E* Z% n, s8 K7 Y
  苏:CIA,可能有什么情报……- \( p. L& b3 h; h9 |

1 ^: s/ l" w; J( Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ l6 \: m" L: r# A/ ~5 B' j, W- A0 u! e8 p
  苏:不是事实吗?! u* n: X! A% R8 y* p6 |, e
9 F$ Y5 G4 H5 j5 V. r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ k; P7 R( i8 F1 Y! J  _! h* v
, J- f* L2 f- i2 m( T. E  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 ^6 {# h) X0 ~$ _: _' C  ?
, G- f* B- p9 O! l  C: l. H3 G+ F  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ r$ I* d& O$ I+ `. T  n5 ~# K! Y4 R5 Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% u- r' C6 H; C4 \/ K; c6 y$ p
2 N" H2 v. B6 t8 h. U( K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 a% ^3 N) e2 q2 T, ~
& y0 N: T) ?6 x2 p, C2 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  t: ]$ a+ L: r
9 N4 Q* ]) d9 b6 W' b/ I- j0 D5 B: E) d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, H) c+ H: Q: C! ~% \/ p
3 Y# E0 I1 a5 t! _4 t  苏:为什么?损失什么吗?
( X; m' d8 V' p) @" ~7 i& a, U
, \7 O# i2 x5 r7 _4 ~- u. ]- e  博:是。哈……
$ M1 }5 v& y' K# [% }6 U; b
2 m8 P" Y! X0 ?" l" L* O3 T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: m) P2 U! @" T8 ~5 `* Z
, f# m, Q  }( G% S3 G- {0 s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' S& i3 t& [+ g
; H. \* E( W! A. h  苏:大使在泰生活愉快吗?
* j- {  d) k" S) o0 `! X8 u0 w" R$ e. J7 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* q" z7 I1 s7 g9 t; l: }
; B5 V  m9 v/ }/ F" d/ s$ G/ [
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 z/ J- C, U1 q6 j% ]) {8 F1 L7 ^

' d+ g$ |6 Z; t% a  苏:这样好不好?3 M5 c9 w( D, j& G+ M
2 j( X/ v9 \9 [$ i7 A0 Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! P8 H) A" h8 s8 I$ \( H. n  F. B5 ^7 |; J/ v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! x+ _3 g/ E8 `$ q

) h; g% L3 u  y7 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  E7 j  _8 g2 J( ?# S3 V5 T4 [
2 `) q; c/ Z- C  Q
  苏:泰国人?' y- Z3 |6 |! w* B: |# P
" Y+ j' ?( q9 e  H# g
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  H( {3 L6 Q% ~- m. S1 T+ T: Q6 B3 t  l0 ~: K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* Q  ?, ?/ @. {6 O; N* J
4 W' M% }8 n1 o' n* ?; O' s& B

$ L  N+ x4 }- Z
! c3 D- Q( J3 d) s
5 R& b3 D% v% @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! l) N; b0 g, f* S. V3 d5 N  ~4 A
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 17:24 , Processed in 0.051777 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表