杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 132868|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 U3 d" Z6 _' R+ F% }

/ [* C- i5 R; o6 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) K0 L( i' t9 L. Y4 W+ u- O* f[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; i; x) j( W. c# i7 c9 i) A[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( n% I+ F' F! U- t! b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ r( P( J0 s+ O% t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 K- S! t6 N! K: d! v

2 t- z/ d0 {4 Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" }+ s; D+ ~3 A8 ?/ K- _2 R: x( \
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; _2 m. {, \7 k5 C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* i/ ~0 ^& D* s, M# E6 F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 ]! O! J2 K. z+ f3 f3 v. B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 v8 s1 r) H2 T3 J  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- N+ b$ K6 f0 r& q! M  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ U( B# r, a0 B6 W- N1 r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. M& q9 @) @2 k4 R+ c+ N1 e
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# t0 {+ u7 U: y5 {8 {: n% U$ X3 a  y0 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 V& K6 U% p9 G% u' t" @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 |5 B7 o. ?( {+ s: O* y: L0 k+ Q) s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 V' D! i8 \: r, ], L  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; ]/ v3 ^2 G* i0 S4 _, ?
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 y3 @/ i) s3 m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 o0 R4 X2 C8 _8 `7 F, V3 ]8 H3 J  [b]弗:[/b]不知道了……
, S: d- F" b  l  [b]苏:[/b]记不住了?
4 U# X1 |  M! T5 C' o: I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 n0 ]* y9 ^# c. M  B. r; g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ R* `/ A) d8 S' G5 g  u  [b]张:[/b]难。
8 O( [  B) S, `  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ k3 {9 o/ y/ X5 ]; `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% Q0 d2 R0 r  G
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 F& x: x1 f/ x
  [b]张:[/b]是的。
! a7 J  [( r& v* [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 W! e; P/ \4 L1 e
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( a% U+ P0 f# o5 d6 \$ f* e; B1 W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 {& d7 j- o- r" k5 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; {7 L  {6 ]4 s* O4 q3 G* L" y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 J" d, `% l6 g, s# N+ Z9 b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 @9 @" H- X: w  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 c, K6 g. ]  Q' t2 O  [b]博:[/b]政务参赞。% \1 \  Y3 F3 Z& g$ A, q9 Y2 u( p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?6 ]) L/ a, d' D1 @3 j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) V* Y, _% ^5 P" T7 x; U0 d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ V: G4 o" i. g& F! U2 [( L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 s, f2 r" [8 g1 |
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
; y, @( _6 E) K9 X0 _# {+ ~  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" Y, t) X& Q* F3 G$ M& j/ a: U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* X# E' d# A" y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 I. B; V- k9 D" Z  [b]苏:[/b]没有教科书?
. ?) [7 K. ]0 n8 K# B% I5 g& D" {( K  [b]博:[/b]没有。1 D3 A2 }2 \" N9 G7 j
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) I& L% U: a; [& y
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! E5 p% e. v. K$ |, B; Q! Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ C  s2 _4 Z$ L; |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- _% r# X' E+ v; \, |) q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 z- ]& z. W! H( n" w! Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 b1 d4 h- g3 F5 y" A5 K
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
8 {% c: w" h  ^- n* s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ ?4 m( A: r" A
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. I* a/ ?8 R. k9 P# [  L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# v& K9 q7 g1 L+ x# b# a' K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 h+ z9 K* C+ o! |0 U  [b]博:[/b]截然不同吗?. I0 t8 ]* _4 K! b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, F" g# i4 L4 U( [2 M  [b]博:[/b]……3 h; x/ ^0 D1 V' k5 F( w
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) V5 v/ H4 Y% m% o$ O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ k0 l7 r2 b9 d+ }& Z6 I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) F; P; U$ y, W  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) N& u4 x+ v0 `/ N. v
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 b/ A( W. K& }/ n* c0 r7 u' m( y5 j! ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& Y$ W2 w& B5 D$ P/ C/ }0 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 L( M4 I3 ]3 Z& _7 p) D+ Q. N  (四位均笑。)0 A' r% c' K" f1 u- `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 l- L$ F6 X* o- y1 d3 s$ s; Y  [b]苏:[/b]为什么?
5 z) [. G% x9 l1 c. l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 L: W8 t1 [" G& e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  m3 e3 i# {# k$ f9 h  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% K, n5 }5 h- f+ p$ m6 p0 m2 B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: {4 A0 C5 I' B. e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 M; _- T4 t4 X! E3 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ ~2 N! K; l+ X- [9 \  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 W) k- U; [6 d$ |9 F/ x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 u% }) v9 D- P: {
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& O9 x0 B! K; D2 B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, o* m" u3 E0 N4 T' V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 \& S( o9 H8 I: f8 O: g
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& V6 B, a1 V+ }" ?8 h4 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, S: [1 G% v- A  [b]博:[/b]是,不一样。
1 R' M& T0 i# G  \; O4 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?: k+ o, l) O7 C" [, C8 U
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' E1 U$ w5 w" D, q- ^. c  [b]苏:[/b]读?
& [0 h: m: q* b. G1 O# ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
- Z" D3 p  s+ w+ w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. w8 d) y- R% [8 t/ S0 y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 P9 w, l$ d0 w- X9 d* c6 o1 y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% L) H! b, ~; c$ ?" P
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- O5 o! V7 e" o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' j! P- f( ?" |9 M7 L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& }0 ~$ @: v7 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 Z. n9 y, L+ c) `% b' b7 ^  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ a, u5 a5 e4 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: m; l) [5 k$ ~) C0 v! {  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' l" t6 N3 G; Y, q8 l
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" b8 B9 ^3 U  w' W* ^8 {1 l6 t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 f+ v7 K2 O6 [  ~0 H
  [b]苏:[/b]哦!# j6 n: M7 J) N& _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ f. ]' {) I$ I2 O% R. L' T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# L& c1 l. {! ?6 ^2 q. [. I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! ~- |$ |4 m" ^( Y) j. l  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 H& W2 ~% H, ?. p0 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; A1 ~5 P0 C0 y  E
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 ?5 ^, t; L0 C0 S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 u/ l) E# n% Z5 p. W8 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: @1 a! _  k' N) f1 x3 O% Z  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 }5 t: Q+ q2 t7 n* }3 C: q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) b+ l) q/ O2 E0 B+ C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% a; H0 N- j/ b( Q8 q% |) B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 I9 x' x1 D7 @  [b]张:[/b]是的。
4 q! Q& M% g5 r  u0 w5 }6 y! l  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: b/ T9 H1 X  l. c9 }/ }  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 j' g2 k# @5 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" y6 N4 \& H  C  H& [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 B$ _* Q$ H8 r8 s+ x. M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( \: y9 g! X4 G9 m% m, J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 G6 V* v1 x! E) c7 l3 G7 p  [b]苏:[/b]我猜的。* g8 ^& M! d$ J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ S1 u0 o1 ~! A4 Z4 @
. L/ {+ t2 h8 p( Q1 x; k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 j4 ?5 K( U' \1 F0 n
6 s# J6 j1 T+ ?! I
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! }) s" S- n0 z' j  E. X" I: M; \5 u7 k  A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。/ ?5 O* a5 H! g) a
. n9 Q2 [8 h: D
  苏:时机正好?
: _5 d# b+ d( O2 r% Z1 y" d$ _
3 ]4 b/ p7 ~$ \  张:是。" Z$ ]  o, Q0 K# d; O- d3 t

2 j; I. J6 [& _. z2 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% M. m4 Q2 y9 o  `* D3 ^2 h* h
  博:公使。
) z9 e; y: P7 \' j# I; ^! O6 e# f
% n2 w1 T/ F- q8 n5 X$ F9 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 ^1 l4 ~+ M8 L3 @% _, W8 r

: w; P, a3 m3 h# p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 o- _) A) C# t& X) |) ?2 P# W

7 `; z0 u0 _: S) o9 _  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* s6 V0 J3 ~6 w5 o. t/ L3 L5 G

2 }: ?& e: D2 g  g7 F* @  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
# p8 w) e  a- y7 u5 ]! q8 ~2 }
' y- j; t& \* ^- \4 U  v; B. z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, W; c5 _1 p1 J! D* R7 o5 }8 {% Y% a' N+ j) Q) V4 F
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* A( O4 [) H, N; h7 }2 C% ~' M0 t! M& K% ?: `; {- {! N
  苏:哦!' V& e( i$ H( G0 J# X0 M

6 b7 y1 z3 u* }" Y3 Q+ \. D/ M: n7 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 ?7 b3 y8 @, N
3 q; H/ [0 z" y( ?
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' U. B8 a, |" h0 G, C- X4 o. L- j& p3 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 C* H) D/ A) Y2 m; y- a; O8 D* K& a" I0 q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( G8 g* z# ?: V( B. j4 x6 E$ L& p5 ~0 r8 D# ~
  弗:是的,说泰语。
' ^$ f6 {$ C4 w' H/ z0 A2 S. r- l, i: O" Y' Q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ H5 E! A/ }/ K
: a+ `) J+ |% }& m0 Q; k
  博:还从来没有吵过架。/ `) Z  M0 m6 `% D
* ?# J4 b# g% L( _4 y& u) q) Q
  张:是,从来没有。
& z3 s; R- |' `7 W) o+ G; B3 F# c7 [( o' L. h( [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, v( ^. \1 U  D: f' h0 {$ c3 i. F: p2 d! Y: z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ l. O, m1 G: v8 c9 i# h
. g% B! J+ J, p# h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 s: R. M5 c7 u3 l. e7 {# }7 C. ?* B5 \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
3 @5 J) e/ e" G$ t% ^; z$ m/ T) B' `" [, U' ]1 n
  博:从来没有在那个时候见面。( [  p1 T/ y- f+ J
. J% q4 m3 o6 y5 f0 k4 x
  张:哈……
0 D" O4 d' l4 p9 C
7 Q& K: H' j4 h7 S; a; Y  苏:尽量避开,是吗?' S. \2 W6 O+ Z: f7 J+ m5 @

3 q* ]) t# b9 M& ^2 t! W  L! U  博:避开。避开。
4 U6 O1 R. W- `/ Y1 y8 x# e7 ~3 _  L) `3 k+ I$ n
  苏:那英国呢?
# H% f9 A3 \, i. m' k# j: b/ b6 w+ f' C2 r
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 K+ a. ]! R( w2 w% w+ C" K0 r$ j
; f, B8 _+ W0 V9 b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( e4 p: g! h/ x3 D

1 v$ X: ?! R* X( c" c$ u* E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 P8 O/ V( R3 K
9 b: N  ?- E, }1 \) n# [: m9 P# n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 F6 s, Z6 `/ R0 ]& k
; N# e) j( R2 s  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, ^* `0 ^4 [2 t7 c' P  ^. x: S
, K# o0 e/ V0 n; G$ f4 s8 K9 _
  苏:那作为朋友,会怎么做?& Y) |* m9 a& e
7 }5 @/ t- t$ z: n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! x1 c$ t7 c7 A, A

6 U5 b6 {/ L4 ^+ U( x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ d2 k( C* G5 \
  D( y0 C  [/ x
  弗:是的,会交换意见。5 i7 S$ G- G* J: a# F7 M

* W: J0 Z. x/ ?% G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
0 ~4 Z" N# q4 D" j# ^1 h
* Y9 v. ~5 a; ~8 C9 O& J3 V  博:没有困难。
1 z) Q+ r. ^' e. Z! `7 o9 k1 P- G6 ^& a+ c( h
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 A% [. ^5 B- P1 j" {

  m' R% e3 g- W6 Y  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& ~3 R7 b* g' c# L  z% t; A

1 |# n( e: k- y* u0 w7 D* m- R( u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; [2 C1 H0 a0 M/ {; E" F+ ?. T8 b+ q& k  d  |
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 L, ^1 F# W, s0 w9 w9 K) C  a

" R  w; n; y2 m" y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. e5 `. A6 O: a- N0 y) [
7 n$ M1 ?* z& z9 b
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" N+ B, a8 f5 P9 L
' q0 J( `% X) w! x/ e  弗:我们必须保持中立。
( V. i/ x8 c6 _4 n6 c% {
1 K  f, D6 t# ?  苏:始终保持中立?
9 E( [" J, w5 C+ K9 F0 l8 b* A2 l+ `- ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* l. ]1 M; s% }. Y* e5 L
- ~6 F; v# Z, q6 \# }* r  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: e3 K/ f/ O* s6 a% u1 r! `) P
9 S+ Y8 j& t  f' _; Q  弗:但我们不理解啊。$ L/ I( t8 A& [/ G. Z, U: |
( u6 H# D) ^9 [/ i) M
  苏:不理解?2 P9 M( f9 k  Y
0 I0 w: s; m, k: s3 u8 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; P2 }; U1 Z9 V4 \9 q& J9 d/ ~/ F; S! T1 [% u( B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 j" _% l& x/ y" ~& \

1 X5 t9 f8 h/ `. h: d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* a0 a9 S$ l; x  ?7 z
. w- o. a- s6 _% A* j& m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- ~4 `; A8 M( L8 k

) U3 ~6 {. z4 R# s% C' D( b: C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* Q0 g# Y5 C+ I  R7 H# U* H$ m0 m. f+ n% y5 X
  苏:中、美是同一天吗?
0 [& o7 {: z  L( Z
6 O9 |0 e' Y3 N2 K6 y1 h( p  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. X- E. J, h3 X& x* U# p% j3 j8 A* x6 z1 B+ s& v6 q6 s
  张:是。
) \9 ]/ i. u6 y& Q
! \1 e4 q6 h. @. Z5 q! y" ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, i. C9 p9 ~" c# J: x* ?- X
) i! y. i# v/ n, W' F# L  苏:张大使介意吗?$ V5 W$ v+ X' O5 j* n& X  d

$ f1 Y  B: g$ E  |+ U* |1 l  张:不介意。
3 ~2 V8 M; v6 z( [' Q4 I" N
) [' k& W, f# Y! ]0 D) ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 ?. K4 ]1 W# S9 }  |

( D; P% J. n) y3 V  博:苏提猜,不要想得太多了。
& R, U) p1 T3 x! |
: w* w" v4 J8 x  苏:泰国人这么想。: T& X5 N, w) M

( l& {* _2 N1 V  c3 }/ p6 ~4 h  博:我们不这么想。  }& l% I6 }5 [% [( |0 c) J

% u, y3 x- J( M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" ^& }$ j+ S2 s2 B' @

  N* O. D* B6 U) S5 b- `# N. z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* _9 z+ _) j; d" A6 m9 H8 z+ V

7 U8 p) g$ P: p& r' L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# O2 E3 l( _' q7 W
0 A& D: A9 V/ ]& U+ Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 f3 S3 R$ h$ \+ S
& t0 x/ \0 t3 z/ x# O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 R( v9 B; B& Z: _7 d/ |3 W0 ?
  Y$ `1 `) O7 t8 H$ R1 C6 [  弗:是。& C' R+ M" [$ ], B
. _( x- F1 f7 G' A+ r
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 h, A) W0 L% B- O5 S! n4 G! f8 P" l0 H; L3 |' @- \# p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ @7 V8 r' @$ L& W8 t

( ^) [+ \: g. |6 g! N  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) n& ?6 Z0 {! ]7 I1 H7 S7 t+ M, t# ]+ O5 z  P
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 x. ?4 i% l( k5 c! W( O# o7 g, U

3 m+ |! E+ k- `4 h8 ^/ |+ h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 }$ n2 F& i( l! V; a/ c

1 e5 C% k- t' h+ {: j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) `" w8 o- }5 e

" D) Z: z8 u& d. x  苏:大使感到糊涂吗?
3 x- }( [) N+ E' y
  j2 Q! w: V$ g, r2 w1 E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 l5 x; N, _1 c. ^5 ^: S+ \8 A
& e6 i$ P4 `, |& E+ E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 w' m, ~! d  b# q; ~0 @9 @! e
/ f8 T0 w  l, c, O0 o
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。! S7 Q+ ]/ _: O! v1 ~; S4 s

9 s+ a" ~# ^, I' t' t) O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 W: @, y( ]% o' H2 P2 A

' u% B+ a& a4 z1 d! t7 y, S  弗:哈……" c3 \5 e2 D$ I8 A" v

7 v9 m: _8 m; H1 e  T! Q9 x  苏:每次来都碰到了“革命”?- `: i# Z7 T- `* N4 D: B9 T

5 N! z9 ]( p4 A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
# r) X+ p& R9 u% R& K
5 B# g/ y% {, o6 @1 Y1 I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( J3 F% c3 ^5 |" ]' c# D  P
. Z' {7 A' z2 F1 I$ H
  弗:那天我在英国。9 Z2 f7 Z. U& R: J4 ~. E, }
4 `& g% d7 Z* k5 c% h. b
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( K4 I) p6 k* r% |  i3 o6 J4 Q
9 p! v& N  J! t$ Y1 }( v' v- E: Z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ a8 a9 }$ T! I" q% V. D7 Y
' _; w3 x2 g  Y' |2 m/ G. u5 _: e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 C' f6 z% D3 t5 {! L- h1 t% g
8 K, t, o0 z& l* K- [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 T) P  A5 L8 p7 [, k3 Y
( Y- q( ?, }' P6 W, ~8 E8 N, a: V1 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. ]/ O( q5 k& E# `7 s
1 Z  t/ N) b# t5 b' X
  博:那你说说,有什么情报?, s* m# b+ O2 H. t% m
. q( `3 c/ v2 n: m( \
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 B9 }; \! Z* f9 A
3 u3 W5 ~, t5 J# W; `* S" p1 g5 }  博:不对。$ l: P( x2 y" y
/ g$ O! d  g* c: v' A' c3 f# K( R
  苏:CIA,可能有什么情报……
) M* D& c6 L$ V0 R2 K, ~/ @3 z, }! G( `0 m% s
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" T4 p4 m9 B: D5 R  x  q4 f' m0 r, u1 ?! D( u0 \
  苏:不是事实吗?1 f6 \( @1 k7 s" n- [
% g6 G5 O1 L/ j  t6 l1 A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 U- z' c# i1 Z' i1 k2 r' `
0 t2 G7 X3 y8 H7 _* j% o( Y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% G* ?# q6 Y+ P1 m# m& |

& m9 H1 _, Y" }% O" H4 {% ^" C: X3 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- W. W! k/ Y, p. g: S" R# J7 B+ Z8 z' g5 f* v5 ?$ E1 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 g8 p; o; P7 r$ E
, r' M9 t) z/ X7 g6 q+ i) g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, D: Y- K7 _  g( w9 ?! f

# y7 G. A: F- [1 u% E+ F' T: j  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& H% V  f  @+ J: c( P/ a) b: F# r) Q. x. w! `3 {: a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: y2 [% D+ `" r0 c
( S4 }$ U$ [, d% j0 t# K  r  苏:为什么?损失什么吗?
/ Z. I( o0 \4 _
$ f* D4 N5 Y1 [0 r+ M* i  博:是。哈……
9 O) O' I. y: R; e/ O  d: o  P8 |! x5 f  I1 b7 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! Z2 `" N" c) y" _) f
# t& \# K: h. d4 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. V: L6 T: }2 D( z3 ]- Q) m* N& ^2 Y
; \( ]* Z3 f- V, p
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# o; H3 K) j, r3 l8 H! g2 |0 U  Y! l0 O, L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 K( `+ {. ^7 W- n
: z7 q/ t9 p0 i; _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ b) y% D! s8 o% d- R

7 E' k  a9 D% f  苏:这样好不好?
4 M) h9 A, |( v/ Y0 C
! G6 V& L/ ~% Y# L4 m; Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 @! U/ q9 D. B& i% \5 ~3 f
+ n& O! r  _5 y, G0 Q& r% Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# _9 i0 U7 ?6 c+ L( f3 |$ V4 H" L: A6 Q; |0 m9 E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& H/ W) R; i% u: o7 u7 \% a
7 C$ V" E6 y2 u
  苏:泰国人?9 A9 _0 w  F1 m; r& q
7 N# W6 I$ ]8 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. o4 I2 H: l- ~+ a& a& p8 u3 C( B% m9 x# U' K8 X) S, y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* D  h$ \  b5 e& e' }; N' u8 T5 w4 o8 {
# b5 _2 J: A8 N+ [( {* b: O- G

9 z  J: k9 _4 r$ w# z& C, x: F* c, q8 h2 y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' z8 p4 G0 g2 D4 |& @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 15:40 , Processed in 0.407124 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表