杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116698|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# n5 P2 F" H5 C3 P- b; j) r- l8 F
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" U, v2 B. ~; i8 O+ j# p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 f6 g2 l- G/ }' s& E9 r) j[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 L2 B" K3 |/ T4 i! m% W: ]+ N7 y3 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 d/ N& s4 t, W4 @- q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) i5 w9 z! s) ?
# R8 g* `( Y$ k% F! {5 V! t
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ G# U* A# N  w: ~% f$ k" F* _
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 H, u) H! m  u1 ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
; g$ g7 B% Z0 s+ m" o  E  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' K1 ?5 m4 |& f4 n4 ?0 X- E  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 @' W$ a/ c8 k5 @% B4 L  Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 ^- w1 I7 n* d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ l# R" s; X) q' D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ^8 ~0 K2 V" @4 w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 O. m! ?# J  X! p9 B8 ?
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 C. z9 D3 R1 Y* P
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" Y; N9 _# W/ H' [+ J
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& f# g- n# I2 n+ N+ m
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ Z. s* z- X6 @4 f  Y2 S" Q3 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' D$ p1 T, c. ~. P/ h! \/ K% W- L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' U' V' j! f! u
  [b]弗:[/b]不知道了……; f1 w' L) M: H9 G! L" i7 T+ y
  [b]苏:[/b]记不住了?
" P; ?2 y  `# t" F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( g) E& e. Z9 m8 X& X2 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  `4 O+ s" D5 x3 v' h' J6 n6 U: s2 H  [b]张:[/b]难。7 D$ U2 F0 n! _6 G+ b+ F. K* `* \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  v2 G( L* _2 W/ m0 C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* R/ _8 U2 Y; L1 I" X* Q- M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. F! f2 G1 s1 H( L  [b]张:[/b]是的。% a' q" _" {5 r; K. N
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; a" f( X) `3 l
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 A" |8 S2 m7 l# @0 _; U  Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: D( K- h' j0 S( L1 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 t6 l2 b  K+ C0 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?$ w! A8 x: C6 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# `: P, B: S* \! A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 w" h$ r5 m4 q; p( w" o4 R* b  [b]博:[/b]政务参赞。' K8 L9 J5 \0 Z: |
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 c3 s5 T" C* `% u& f
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 X6 X! a; J* ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 p2 g1 w6 m0 @  D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 l+ ?" i* d, Y+ ]1 M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( `4 B& X$ f+ S* w$ Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  @7 N* W4 h* v; H0 z' Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ w& S, m% w! w' B7 X7 f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" ?! Z( S9 Z" f) C# b' R  [b]苏:[/b]没有教科书?8 i% i: E* e( Q1 C
  [b]博:[/b]没有。
0 A* b; w9 W# G* h( k2 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* O% g. U$ @# e& t: V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 g3 _! b6 [2 h, `. m% h$ W
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ q" O& h1 M* l& t6 M4 e
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 Y2 d4 D: x# |1 }* L" t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- B3 C. r( b/ y! r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 Z8 f0 s1 m: S, Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。) u2 v- X6 ], o0 Y( D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) b2 N# ^4 s" o5 ^7 q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 }* V8 g2 E5 Q- a9 I. U
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. G- }" i8 c; @6 L2 E% R  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' s: ^# q, Z" j3 X7 F- a+ w
  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 F1 G1 M" @, F, k$ ~% D  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 K& H( }8 ^# ~! |+ ?
  [b]博:[/b]……
, Q, U8 P$ [( b. t' |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 w1 K6 t+ v8 s' j! L6 Z  O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. Z  s* W( D8 w/ `3 |4 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( j$ P( e7 w2 t" U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 u8 y# H& U  ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ C9 V/ g0 b- R$ x' B8 r  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ \$ ~1 O# b' T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 @, j' P/ S$ y- T6 H1 Q$ P) _
  (四位均笑。)
7 F/ B  V; U3 l  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, Q" J5 }" v+ E/ y- H; h
  [b]苏:[/b]为什么?8 P9 O1 R4 ?0 V$ ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ {) @; u  t7 a7 L  W8 T1 ]& o! |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. Z1 |) w4 }1 o9 h& {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 T# d% F- p# r0 c- _" I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。% l) N( z& `7 o3 E) m
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' K) h  g4 Q6 W1 h% y4 j0 V3 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( _0 C; J% T4 n/ O7 ]+ ?4 X2 X  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' H; {! M- F' @6 D* U3 d  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 G" |! Q" C9 C/ b7 U: n( `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 K( J1 k4 q2 w/ B2 ~! |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 @2 ~" `  w* Z) u# Z7 T
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' D& w, d" R9 ?7 u* z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 t" R2 o+ x2 e; X) X5 u9 A
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 J4 L' e  n; v/ s/ E5 ?
  [b]博:[/b]是,不一样。
* @9 Y2 A! c6 y5 P) R' V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
) T9 o" E$ P/ h9 E. L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. k8 a9 T  Z0 u  [b]苏:[/b]读?
" a3 h) c* a5 n7 D, Z+ u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  O: p4 k3 d2 B* Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, }+ H2 J. T& q$ ^: V  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 T& J, ^) w7 V7 s9 f& g9 q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- B7 h5 |$ i& u& r; _4 l0 U! P  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 e8 [+ q' o4 e  d% j  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* P! d# r, j5 N: v, P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 A+ V! c! G, H% `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 K4 @2 }* Z& M; h; t& [. K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  p6 a, z$ f* p$ l+ P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( L0 x* ^# f; J9 g* P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 y- F1 v. X2 V! J- P- A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- L1 |5 F- f' `! X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 l) u9 k- J, D8 o
  [b]苏:[/b]哦!
: R0 {( N. U- f3 q( V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 u5 H& D1 C; A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 v' J# I- W8 ~* Y4 Z; G% l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ Z2 T. @7 L# ?# F# U( F  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# y* W3 E6 ~, D& f6 T
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。# C) f9 {. j! A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* d5 P0 t6 {2 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: ?4 V, r* o& y/ Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?6 u: @7 c( r$ J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 m4 c( d/ R; v5 I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
4 o0 ~9 w4 X' _% ?  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: P' L  D" [: f, G% n8 l+ c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 f4 D3 q) [+ k! v
  [b]张:[/b]是的。+ _, M. m8 Z  }+ f) I8 I' u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- f$ g4 s0 X1 K' v8 b& U' Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# r2 e7 R1 V, c; F4 f% o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。" A% J6 k/ E* s$ p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
: C) ]" z0 p: ~; [. u; j$ I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" S3 L3 L- [4 L2 U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. K$ I( C) X! [) @. ^' |) Y8 c; o
  [b]苏:[/b]我猜的。8 B1 B! n+ H* ]" s( ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 l) Y$ F! t7 H6 K$ ?8 W& t5 n, z! L, H, L$ ^. `6 z7 q/ ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* N  E3 l# _! ]) G2 U' Q: j+ W1 Y
+ l" B; `" Z. d% }! ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) q/ F, M/ M$ M# z" ]
* }% W/ j( J  h4 e; B! x0 ?! M
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  k5 ?$ n! u0 L5 E; O- Q& ~; ], o' `0 j/ l/ Y& P. J1 {8 [
  苏:时机正好?
& f% `- w8 ^1 O7 A+ W+ c
7 t& p; @5 F: N: R  H" E  张:是。
& c( y* q  _5 c: L# U2 }5 z3 x1 ~) V4 ?3 z, D
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( J; J7 C7 Q$ D9 ]

+ Z5 z1 u$ E: s  ]5 m, i  博:公使。0 z$ k7 Z! Y/ W# c

& U2 Z2 h) C; T1 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 X  o! X& f7 o' \

0 V: I5 L; |9 `6 Y4 D5 Q2 ?9 S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 m' v# T- y6 g8 j
" N7 b7 L9 y3 Q9 _; c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) _/ o! I  h( b
! X" \: a8 w6 O# R& Z7 e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' Q% O- I% P7 b, v5 t/ ?8 \2 L% ?
; _1 o$ `! f# G) `3 `  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& ?5 y4 o& A& _4 c$ B5 j8 k- B) |/ e- D: a. ]* y2 S
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 m/ _9 t! d# R* N, J0 E6 j( c
6 P4 R9 e9 j5 l6 N# |5 N& R, q* A  苏:哦!
. H5 U* o: m2 t; K; L
/ R/ q. a1 z) c) b. q  博:这位是真正的职业外交官!哈……( u2 o7 y' a  P$ n, \

5 s) i& T! i9 [* ?7 e4 u0 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 w: o8 H4 P+ E" @! j% p# o

; E1 |, b( q& S( b+ \3 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 a1 h& }) `! }8 h+ N
- |9 A9 C' j# f! G# i2 A8 m% {9 Y  n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 T! k1 n7 E7 I8 q1 i& k
- B( a3 S" m. e" E
  弗:是的,说泰语。
! T; [+ P+ o% p. w5 w! G9 v' U; {' H, T3 m; j. X1 B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 {3 Y1 e" N- z1 a( L7 O; T
! m& J% ?& \5 H* @7 _$ B
  博:还从来没有吵过架。
) H# G  \8 H: p, u+ D& f! o( n  `' t1 x0 N
  张:是,从来没有。! a! T  ?# l, I: z+ B- V6 w: m0 \, T

6 i# O- w8 Z! q7 I2 y  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 `; y7 t  }" K( c* I( f8 H0 i1 G& ?6 f; U, d; s+ r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: l/ Z! C$ j$ Z& @7 i& w5 z
, ?, D  {8 r* W/ R- }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& f5 J6 g: ?, H0 }2 ^

8 }. s1 g2 R5 U2 w( L3 X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。  h7 i" `1 p( t0 C' b" A
! {. y2 X* T8 v. ]& T% y2 e
  博:从来没有在那个时候见面。
/ ~) u0 `! V( S( a: f% j. i, G3 M- Q2 L) }& o0 [- f  Z
  张:哈……5 C% N8 o; a$ [$ Z8 }3 o

1 y) Z/ B+ N( T9 o  苏:尽量避开,是吗?; `" ]: x& G4 e( V9 c" l& f3 d0 l+ H
0 G9 t, [6 I9 N; N7 i
  博:避开。避开。
* l* {1 t! ]; R. o
& Q/ V9 V- \& p  D5 J: u  N' e  苏:那英国呢?& z0 Z$ Z, m6 J: v7 S8 `0 a1 `4 ?

8 q) z0 W  u7 {6 N/ r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! Q# x7 m5 h8 E, V: `7 w1 b& N* T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 J" [8 r% {6 H2 c2 o$ K, u1 h
  p+ G) Z& z/ `. O& f' t  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- Y# `! w2 i% K! Q( d( m- [  z1 ~! Z9 x6 ^# E& g" U
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- }% F. S' Y9 N8 }/ I0 \
1 h- W% A$ d& b* i- y; m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* U) j1 }$ z" }7 f; d) A- J; e* s" [* V: U1 ~$ |
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, ^+ O3 Z0 q" j
' _- d' y. E, a3 l, t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 J1 ]/ K  O8 m( Y( k1 j! l5 f" j2 }! l9 Q# x' d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: W/ u5 `3 {# Z0 m- m, }3 k1 ]

6 z5 w9 w9 X0 Z! a3 m0 V  弗:是的,会交换意见。
! n8 J8 t4 h3 E" W
, V( a: k$ f5 i/ Q& ~( T8 ~! u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ u& Z) H. P1 }- |( n. k# P: H, D

' P. R4 h5 d3 H9 ]" M% `, a3 Y  博:没有困难。- ^5 u/ c9 w% J6 k  H( T

8 t5 ~# S. j9 l4 }; `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 v8 |5 j! {% ^3 C

/ X3 s% ?% ~0 J3 s* u/ @  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. d" A5 V5 P+ o6 E2 C- r6 k
. _' Q3 F& M0 G5 b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  E3 w% K3 e% f# n, ~; {0 M$ w. r4 T8 r, Z5 [. \! M3 O
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' r0 |" z2 \6 C" U5 m7 o

2 H9 C! E% O% e( e8 [5 B7 w7 M. [  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' D! r8 F+ K( f+ Q4 F$ B2 Q3 u
8 W2 i" o7 p7 [- v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 S; j) y7 Z4 |/ B) G- U1 x+ k) n
, x% ]' M8 P% Z. l! T; U
  弗:我们必须保持中立。
; P9 a  ]3 I8 r5 _4 Y
3 Z" k0 }( \5 p& M' Y  苏:始终保持中立?
6 `1 w/ }& p) v! O$ ^2 j6 p
4 j6 h1 v' s; F5 c  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* f- t. p( g1 M" l( A0 L- N
! C& W1 t! w7 [5 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 o) E$ `; s$ w2 h! G+ t. P' @6 i* X* M
  弗:但我们不理解啊。
3 z- F, T! r; g2 u8 @/ `' p9 j. Y6 |! _. I( Y
  苏:不理解?
3 j% O! t, e- j' ~  O' n. @1 w9 g
$ Z- K2 e: q* S) a( @3 f# d  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 B' D0 f$ \  [$ g9 T% _5 R$ T: b, e9 p) U' n; [+ R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! B* P. ^. T; f3 j
" r4 k! r4 d6 X$ D/ p  e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 o2 u' l5 T( d; N/ D5 ^2 f, S$ ~' v6 L4 o$ L/ T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 [$ N" `! s3 W

6 Y" F4 E3 v$ S0 u% Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# r( S; P3 G' ~, {1 z; q1 @& ^5 G/ _" g$ h/ I! S" ?
  苏:中、美是同一天吗?
) l& t% z* G* d* P# z
  `( F* O/ z" ~9 b" r# t0 j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; G- q: f$ e1 L6 Z* Z7 h. v" \  |" q! I# D1 V& w' @
  张:是。% v  E- R* g" {: T) p% ^* M
8 g# h7 O/ Y# a( X- z8 h/ V7 o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 c, ]( D% R% P2 O8 e9 D2 D' T; I
; S9 k* y' D" H0 e  苏:张大使介意吗?! L/ z2 l) ^2 K* d( f3 Y

+ T/ s9 D, g# K( ?7 L8 v' }  张:不介意。
# j3 g7 x- B) x1 A/ n* \7 E
" ^- n: F. i+ Q9 H* T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ g6 X$ ^# w4 j* J$ E  `) i. O5 h& H+ v' Q: f3 W5 ^
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ A2 p5 Y: ?$ ?2 d  V$ P& V0 R  L1 F8 q) i& J" K) S
  苏:泰国人这么想。, m8 o; U- X% y! n( n% ^
: u) Z/ L+ |3 g! y5 [' B
  博:我们不这么想。
# i/ m, H. d( ]4 Y! Q; e
$ _% s+ x/ B0 ~8 s+ k( y& z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' G5 n" z9 B- l* w7 D, o# u% B, K& g7 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' ?0 ?* z) m; {6 f7 d

1 M  d2 |3 ~0 ^$ o* |+ ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# J1 b- g% z7 t2 M. ]1 n% k, q

3 n6 S/ r- v( B4 ]7 u& V  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" ?; P$ Q- k% p6 T% f9 D' U
% a! z$ o6 `) a0 }! k: A3 e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。2 V1 s3 i2 o+ w2 @
2 d. `# x4 q2 [8 U
  弗:是。7 T) @& [. j1 l9 D! u

9 C+ a# k/ z+ z: h9 ^- s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, F9 I1 U* W5 g6 Q# |, P* N- I- I% Z! V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. E: Z; k* h* S2 w& \5 j( u0 M6 R4 N/ q9 k+ }# E8 @! H
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 @# J0 n2 z0 ~! P. q) \' O6 F
/ m. m1 u, {! U; l5 z  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 [% Q  ^4 A4 ^6 U$ w) Z0 A3 m* x+ }9 a: S
; ?0 g7 M! Y7 R5 M6 b9 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。. P: q& `/ n9 h% E
1 L& \+ w/ v4 z  u- ], Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# m& l) Q- o& y
" T: d( @6 R' `
  苏:大使感到糊涂吗?
, }1 [5 r) t6 Q- |. J& ]
5 ]  d9 A( g! C3 L" z- Q  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, e) G0 L2 T1 G0 ?$ B# d6 x! R" q5 ~6 O: X
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: {+ o$ ~5 E4 y) m
) f" g8 Q  k8 W9 K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; F. X* o( o+ W

6 s6 f5 D$ z# p% c+ }6 d8 }- C  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( \. ]6 l, s) D) d+ f, q" C9 O

1 W& ^# S9 e! l" b  o  弗:哈……
6 {# T! \; ?' E  F; z. k  N; h) ]  g. _/ G7 @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 H! a$ \  Z! I& C$ X, `. N+ I3 o' @4 G
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; E* Z5 ]: t& b/ z+ c9 N# R
: x8 O& [, ]2 Q2 G  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- B0 [; V' V& `% j3 w
) m+ X1 y, N' L. O: u
  弗:那天我在英国。
% I; o+ K/ ~, {6 r- T& P, b4 F0 ^+ X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# I' v) Y# W3 V) ~6 b
% z. u. J: I/ H  I  s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' I; a. g% u3 l0 P+ |6 A9 P

: ~$ l, o3 S: |" D  x  d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" @6 x+ d* m2 q0 p" \1 S8 m" g7 r8 K6 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) J9 N( \, F6 G, V2 v

  x& J2 P3 G& I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' W  @- t" C' L+ x
' ]" J* E/ i2 f! Y0 }' x  博:那你说说,有什么情报?2 S' G$ {) ?8 z/ g

' y3 r+ O  _; N. g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& P, n! R2 G8 h% o8 _

% a4 T& B+ }$ M& R4 I9 P  博:不对。
3 s2 o% g9 M2 y
% W% r3 V" z) q9 i+ s  苏:CIA,可能有什么情报……9 {( X( o8 l" |* ?
% s3 n6 f" I- K. j9 X5 h; ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! P4 Q8 e+ e) u! h5 A

) j+ ~( U2 Z" W5 x0 ^+ v- E0 }  苏:不是事实吗?
5 s3 p2 K- U  K$ u; g( g
- B) Z' e2 G. U5 b1 V) G# p& x  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 p- ^  J5 C2 Z5 K: h  F5 l3 o

# K2 i4 J7 r+ ^- u# q7 C- Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 D/ Z7 y2 h5 }, J5 Q+ m

  h+ z* `8 d4 g  K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 j& U9 ~. j+ s, q/ [
6 \& ?, }$ z4 l: g2 C7 Z1 j
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, J( W2 O8 j6 J! I' i& _/ A: w  w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# R- e: v9 R* U" p7 u" q7 a1 i3 r6 }2 x6 s# a
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! o! Z1 S0 L8 a' \5 x* P4 C7 q$ {: V/ i# e- o* r6 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; U- _6 t3 R6 W% L
" B! w4 g6 J8 z* n; C# X. H9 W
  苏:为什么?损失什么吗?; |2 a+ P5 v, a/ l
  q; ~3 T% Q; y5 R. g, u! e' A
  博:是。哈……) _' W+ D! R# T! a; N

& b+ q$ x/ o) L! o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
* v/ X. H* ], O1 D7 \. z2 \; F* F7 |$ H- J
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 ~/ {" w. G$ j& ~# n8 h, Z
. u& S, O4 N1 q' c4 [
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 _; |4 |4 F: U6 G& U

, }2 n! s" d% }4 F/ t- x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* T% E" a; @2 J6 y
7 j1 o$ B; l* M' s' W  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 g+ p7 H; Q6 S% ?. l% j4 |( i( L) S) F$ l) f, H
  苏:这样好不好?' ]0 H4 O: ]* q" k
9 o0 Y/ [% J0 K% a5 }1 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 Q( Q+ R% a2 a; b# O

* q8 r) p5 ^9 k4 _  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! X+ t1 Y6 O+ b( q* f! F* y) U. s0 C% R. z& M0 \" }
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  ?2 X  E  R: a0 ]- u: M

6 p# z' i$ c; f& G  X& g0 c: R! h  苏:泰国人?/ p" R. L6 j) m6 c& K& F, ]0 L

/ M- U' ?4 f% f# K  ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" }* |4 a  c4 ^! I8 G" v& A' t9 Q3 W/ H2 u2 o. Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 f& c: v% v9 R+ ~; p) Z$ o$ o) k' |/ t; U' q3 Z! Z! ^/ G
8 s& \' ^4 s' u0 l

- o: n, o9 f6 W& P: R
/ E+ a1 J. U% {  A- [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) t8 Q+ X) C/ {, \7 A8 g* T9 A9 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 17:57 , Processed in 0.318770 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表