杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 100074|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 b9 M) u# i1 J; O5 J# I
; `( q/ W0 }6 M9 D, U6 c" o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ V* v5 R( R$ A8 P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: j$ `0 m3 K8 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; x& ?+ ?$ W3 ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 T& u( h( l' f/ Z5 G  I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, O* w. U/ ?( n4 P" {7 O% q$ K' ]3 _7 `  ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ O- {4 n8 D' V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ s7 d+ e$ v  k) r9 }: g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 Z# W, I+ B. i4 k1 _: Y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* J9 s8 n& J5 C7 [# z# r$ j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 Q- ^; X: S1 X7 W3 `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 E# r" @7 Q4 Q# O% [; v+ v7 [  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 I; n1 X/ L  {5 F5 A, e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" A  k% Y) J- V, N( D( p; R  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: |1 e1 d! o- e: g! V  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! C1 P% M. W& P+ Q! Y$ a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 D6 M, N/ z) K) ~  x: m' Z% V* n
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 c( {$ ?& @7 f8 {" @# Z( c9 i( [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- y# Q7 g/ O2 `1 O; o7 m7 N+ e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 T6 _: Z9 k/ B5 s9 w4 y  X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 I4 l/ e# A1 _* X( P8 Q" x' [  [b]弗:[/b]不知道了……
% T# ]' D/ s7 ~& F8 V  V  [b]苏:[/b]记不住了?, z  ?+ U0 S$ e1 I$ y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( ?9 T1 u) H+ W3 Q* ]! W  s' L& \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ _  F, d2 c% B  [b]张:[/b]难。
. y- }6 e, p& O5 j4 N+ Y4 [  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  \5 J3 N5 H" J  m5 O- ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' b9 V  V3 k: B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& k7 \/ x  }* y8 J
  [b]张:[/b]是的。8 c3 I+ G; A* u$ v, |
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& O/ q' r$ ~7 i* R3 q: f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, L4 O5 f* Q& g7 o( K; Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% {) C4 T: W0 }. b) h2 ?' v
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 C) X$ U$ H, z6 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' \: g. j- T2 |9 `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. ]  R9 |" o+ Z9 I4 z! z' K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ N3 R# b. s+ Y  Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
! V$ V1 `  B: t0 g0 k* X: T# x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; F" k# O2 G5 z) T6 @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. y. l& b. [# R# O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, c0 V6 a' f9 I, u
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ t" U" d" X$ a( s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 b) G9 z" u8 a2 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: v! P& F, B, t4 G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 b2 S4 u" U( q* y, ]6 n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% k5 U6 D% E0 q3 p( Q/ K7 f1 t  [b]苏:[/b]没有教科书?4 O! F" {: v8 W6 v6 y
  [b]博:[/b]没有。
* _# r+ D. d# k6 Y+ O  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" _& ]8 ?/ m8 N4 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  ]. H4 F* X% \4 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 @1 K+ Y  W# G! n$ {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ X' J8 R- o8 Q1 h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) R! i' c% ?& o# P# v1 i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; {1 G( b9 |4 ?
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 {; P: s% G* N, r5 d
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 p2 d' V* E; E. |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, S7 S- Y! w' D( f/ S- `  |: u: C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 p' ?7 \4 x4 x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. K7 I2 R" b# y9 E  [b]博:[/b]截然不同吗?3 h4 F  x3 E$ l
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% |, G, e  }0 {$ x6 P
  [b]博:[/b]……" g" @1 D0 |5 W$ a8 ?! a
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 b, \  t% U. f* ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 r0 i9 Z6 |3 v% I2 Q! J( M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* F, d+ }  }9 E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# ?& H. w' `, k7 q) T3 X  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
! n0 l5 A4 d% S$ |- D* O, o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。# g2 A8 ^% w. J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 \$ C7 X' K* z" a* l  (四位均笑。)2 x9 i; v' Z6 y  T, u2 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ u+ b" {& I1 G2 Y: q  [b]苏:[/b]为什么?0 f# U* w( L) b+ q# R/ c! K  S
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! c+ k! F9 A& J8 y% e, v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
% l7 @" U- O: v1 o/ Y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 e- _+ m0 x$ P% z4 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! n% P# h5 `7 C! G" i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' M4 N) n" n6 K2 f# d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 b" l. j. _5 [0 U7 r9 v; w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 g: ~9 Q+ m! l) H; f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ J' {* E1 }  p  A; ~: \3 B$ i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" a; o& \) I1 }: ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% }) u' @" r5 I  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 B9 E* \: ^/ v  ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 j& W" U# c, C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 n& V! b8 L0 z  f( L  ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
: _4 p* L, I* x! ^+ B) Z% n  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?% e" B: q' r: Q$ F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  R7 I$ F, u) t- L
  [b]苏:[/b]读?2 Y9 a. L! k$ t! R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  Z4 x! O5 B6 _- ^7 T+ R5 |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。% K& J8 q: [8 W. U/ {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ ]2 D  M" R$ q/ [3 ^- x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ U0 k( v* U: Y) m5 ?7 l/ C; K
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 N# D* q: T9 k9 f0 w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  d7 o' G) A$ V! u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( L9 c# q- E2 b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 x4 ^. A  M2 T/ D# Z% ]7 q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# A* q- K; y) K1 T: q. K/ Z, K0 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, T" U$ V4 [9 m2 Q1 R4 J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 T  `8 c' N5 W  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. I" {8 H( R% k0 g& w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 [9 ]4 J, z* H/ c* L7 A$ N9 g2 g  [b]苏:[/b]哦!$ e0 y5 q0 e$ b6 a$ W; m1 I4 _
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! m& R" |% T: K. G# f- f
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 m  G( \  B0 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; h3 D0 v% x  `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 S! `& F0 y" s3 l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  d: w/ q4 {0 s0 I( o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  H$ x  h8 h% `4 }9 r' h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. S8 i6 F5 E% q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, T6 o# P1 V  d7 w, l
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# w4 [. c: A/ ]) e6 \' R  v* w0 I" Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# R( B9 h; o  Q* x3 z" y; Y7 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' n% o; y& z7 S: L0 C* o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& j/ j! r: ^" P1 N7 J( x
  [b]张:[/b]是的。
: ^3 @4 X6 ]* G, h( Y6 O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 \; ?* t8 b$ G
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。& Q" U3 h; ?' [& P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ c0 ~. j3 ~9 L7 s7 ~$ B
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: F" I; u1 t3 w: q7 L6 X
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) C: s1 a$ I9 f& H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  Z; x7 P7 V+ B# w
  [b]苏:[/b]我猜的。
  U' t) g4 @# E" ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! t) N$ y/ W8 R9 M. ^  U

0 X$ k1 K- J* n4 [! Z( M. m; l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" x2 ^  k! m  r8 f
) t7 ^7 @$ P; W) s0 ]  T2 }- c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 V/ c) w, g; O- O7 H1 R3 j: w  D$ E7 g* @, A2 D: V$ T2 [& e
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& Z1 h: Z2 }, v4 w7 h
) ^; p# c- Z9 ]0 P) R; c% Q
  苏:时机正好?  p8 ^& ?$ D' e8 i' N

8 C3 [" c/ ?1 U/ ?) m* Y5 w- q! e  张:是。: m4 g6 t( R) E
# \( G5 Y. R1 I4 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- x3 U" |0 F; W: ^+ o

( G/ S5 N) n1 J; _6 L  博:公使。
7 p, r5 ^" K& M5 f. [/ Q
/ }( g* R: ~* s0 ~1 G; _  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 Z9 E3 |  L" i% F! K- {# a+ m4 g: k! z- j# V5 x
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* J; S+ c4 D; H! c; k; y1 D

4 g1 U  W- M/ `  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 O: [6 Y- M- q$ ]9 G6 _7 p  q8 ?8 X9 B! \0 A8 U# N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: e/ _$ M& Q! h; I( F: d9 \6 `
. K1 ~8 f/ p3 Z1 e( M( N  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  U. j$ G$ @' v" k0 Z( \6 _

* d# I. H: _) {* p  p0 L  G  A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' @; T, a/ ]9 {! G& H9 F, B

+ g/ @, M# U$ t0 z+ h, P' B  F" _  苏:哦!) E- x! y$ B% b$ Y

/ y2 ~4 ^4 j) b  v! o  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 d& N, p/ l" k0 U+ e

/ W4 A6 ?  Q! G- o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 ~3 G; j& l5 ?8 \, H
1 h, ]  P# O2 D1 M$ D$ y  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 Y4 |- n8 X" D! f. J4 x0 b" D3 L3 L( D, T+ [: K2 r. k
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 h; b$ ]0 \! P2 m" I
' N( l5 |; P: \3 h( g
  弗:是的,说泰语。
6 N" L" \- s  D* J" l) S% S7 d' n& ]9 ^) z. \% }8 k& j4 O
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( q# o$ B( T- S9 w5 N- ^+ l# \
  U# {) s8 [3 @. Q  博:还从来没有吵过架。* H( R5 r+ C  K! F- U

, z& k7 A8 O" }3 @6 [  张:是,从来没有。- m' N* o0 |4 f3 D2 E8 Y3 Z

+ o( e) ?2 i7 o/ ]' f6 o  博:用泰语说,就是“还没有”。
. e% Q7 {6 b" {; {$ ?5 m( g+ N9 H" w8 y3 @
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。1 K& }' u& U9 s- L6 V  P% r
5 B1 L8 P7 o: G& R: {
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  R1 x) g4 g, [6 U. Y. `( d8 l1 ~1 r% @8 O! ]
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 v! v# E0 J4 ]) {( ~0 n
( ~* a( ?% \0 m7 [: L2 ~6 ]
  博:从来没有在那个时候见面。
1 T( t  L3 J0 b0 D1 M
1 \; z2 i. B7 z" V$ N3 C, P  张:哈……
. s4 k+ a! `; X9 w
- `3 D& H* s, w" c  苏:尽量避开,是吗?* P! |/ d+ [$ a8 O4 r
  b" W" T8 P6 w5 D) i% C
  博:避开。避开。
$ P* [& C) b' c, v+ G+ ^: C  {- b$ K* ^
  苏:那英国呢?* p- R) n; ^# P, V8 U/ K' ]

: @( {! {2 E6 f! r, O7 ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。! X4 H! \1 x: \9 k

4 P( X6 i. @$ Z- Q! |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 A; R7 V* h: X

! E& ^+ H" j1 i7 t$ p2 L+ V) K  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* U1 b, G" I' S9 W
6 C' N/ y! ?  h8 E/ X( f% ~% S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 Q- D3 B: \7 n5 ?4 t4 V9 m
2 X6 }. D: G! Z) w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 {9 D/ Y2 j; T2 z+ G4 I" ^/ P
: Y" a& h+ L; x0 s0 J" |/ h" f
  苏:那作为朋友,会怎么做?4 F" a, m- X6 n- R0 |0 ~9 M

; V3 I  C" ]/ _/ L5 @" X3 J  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( M4 m% |3 N) `) \7 X5 s- D7 x
1 J2 w; ]  u; t5 F0 `. R  {$ j, ?  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 Y  s4 w# T2 l
  }7 R# M. ^# y/ L/ A" W
  弗:是的,会交换意见。
4 I/ J+ c1 I5 G- E0 ^! e' G/ v; `
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" W. A# s& t" R  A$ L# Y4 ~" T8 e* q; e  }' e
  博:没有困难。" [- {! @" T0 N

+ r/ {* `3 n% ]  K& T0 K* v- c  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ j  O6 e& @/ m/ d& _% o; I  N8 p+ j0 w% U5 b& d" E/ R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ F5 n7 ~# ~2 i6 m4 e4 q
3 ~$ H- a, z  O/ Q; Q" [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, K4 ^6 Q; U7 e! w' d
. {/ c4 v+ o% L6 q7 t. M/ V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ w3 \# c! `" Z0 y% B+ {

$ a1 I! T, `) j  T8 K6 C  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& X' L9 A: Z, X* i8 @3 ?) T
) z) a% ]* _: g: A& M% x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 Q+ S) d+ M$ j0 d1 F
1 I. R. Z+ X$ i3 S$ X% Y1 O  弗:我们必须保持中立。
6 T$ W/ l, t& N5 o9 D0 ?: d. i( f# J4 ]: ^0 S
  苏:始终保持中立?* @7 D2 c, ?. B" G% a7 d

, R9 q# S& w5 l! |7 Q3 ~; G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
6 X/ D. R4 R4 y1 x& m+ N
% u) D/ E6 ]2 W& S0 n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 W0 _. h- X& q/ w
% O1 D! q1 }5 D- g$ l
  弗:但我们不理解啊。" c; g0 o* E+ b, H

  m! c0 L# ?/ ~9 \$ T* m  苏:不理解?, Y" H7 t% I9 Y# l8 r
3 Q4 @  O% S/ d  r2 H  e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- v. a  O: Y6 T& r4 O: `) f! W% b; ]* m
4 Z, m& O" d* Z6 \6 F  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! Z" ^- V4 L( n7 {: U1 E

# ^0 e% t: e9 j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ C( D% f! ^, @5 ?  g8 ~
2 @# i5 n& L4 Q! u6 h- v; w( g  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 W! Z; b+ q" G' F2 ?5 f1 U) k2 C
1 ?# N- L! |( F* K. ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' s/ U4 O  \6 T4 H6 q
* w0 D1 v8 D0 u2 x. r  苏:中、美是同一天吗?
  v' U/ p/ W# D( a4 O4 y! M
8 B7 c. f1 f' ]; }  b' V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 A8 S( b3 E' p5 V
. ]+ F  c8 n: X7 A  张:是。
: G, @0 S! k3 j$ `7 F- H) p6 _7 ]  j6 ?: h$ C4 X  f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 d  T- h5 N3 W3 ?, q8 p2 m

$ i% t& j" N# `" h& {2 x+ a  苏:张大使介意吗?
. V7 M8 a. F7 q) b& D8 p9 y+ h+ h0 ~
  张:不介意。
3 o  t1 s$ [! R4 k% ~( @4 e! q& X5 u" K6 c% L$ {% U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
' l6 j5 h2 U1 V( X* D& Z  ^0 D5 t
. t/ ]( V7 D0 k( C% @, A  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 M8 x8 a( E. x# ]
7 @" ]! }3 X2 M8 N! Q6 T  苏:泰国人这么想。
0 P! `$ ~. X( u( K8 ]" K: f& `% Y( B2 f" R7 y6 ]) O. B/ m
  博:我们不这么想。
8 D. s# @* k% i5 m. ]
7 x* W5 k( S. G/ j$ b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# r- x( L* j5 ]& h% d7 R

3 y! e0 j- [7 m在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 _( x6 U! `2 G/ z( Y9 v$ Y7 U- v
: a4 `3 g$ ?  [2 E/ M0 ?& N  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" E  i1 x. ^7 G* l0 d3 @( \' N- a/ r3 M8 O6 O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' g4 _4 J: J( F# X6 k1 O

7 U! q: v! j' f. Q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ M; P7 Y% j) C& v) u; Z- U0 q6 }
3 [& a6 i, x5 o  ~  弗:是。
5 a$ s0 @/ R1 D. K* t/ V/ H; w) I' |' Y( O( V& ^+ |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 _: ^( @: \6 u2 d( M- C1 ~3 c0 l) _5 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, I! B" y; e) C* ~8 Y9 y5 z: q& q2 h$ }1 V+ a. V+ ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) r% ^( ~1 o* E$ F6 ~/ x6 M
( u9 o* j1 i- p* k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* M6 G' D7 G! |6 b) @  M5 |; _8 C: |

9 D5 i4 L/ s. B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, e' P, z/ L, d0 g0 T
2 i5 n9 @+ U/ O( C9 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 f6 K3 i: ^* X$ j% s+ o* I! K5 J$ _  P$ l- M5 ?
  苏:大使感到糊涂吗?
& S6 f) h& i! m+ q& K  i9 Z
/ {! u9 C* \' b  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. B( T" V" ?7 e! B% [5 |2 B. [) e4 E. h% g: ?' H
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 i8 I" H; ]/ H6 f
7 a$ V& P7 s& o0 M  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- y7 U! ?0 \$ O" d9 ?
$ z8 c/ ~7 [$ u- i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  Q" H' m. d+ z
4 Y8 T2 g# C0 V1 W( ^- e! R
  弗:哈……
0 D8 N, L6 P' i/ C6 X7 o: M  l
# B; Q* I; L  L4 C& U; i3 o" h  苏:每次来都碰到了“革命”?' p$ I- v; r5 _" R% g% |
  M/ Y0 R! q8 y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" ?+ D- _( g- B7 C+ s3 l

8 M) Y. @& j" c( z0 ^% N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, B6 S- ^# c6 f& u. b6 e! n5 V

( }7 H6 P/ ^! f5 T" {  弗:那天我在英国。! K% y8 Y, E: ]

$ `( G: Z1 _) @1 ^  V  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 u1 i! K' j; m+ a7 L) s; o& _/ o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ F! n; u- b$ ]4 h  R
2 Z7 d7 \3 T! {1 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* i( }, @. u* ?% t

* r$ f; V1 {+ T& i7 [  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 d1 T' @# l  Y) a6 i$ X

  j, @+ [4 G# [7 ]1 }; r  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: V- v( I; G2 @8 |
5 V+ _: S8 E* f& h) O$ n! P( a4 ?' d
  博:那你说说,有什么情报?
! t2 N3 p0 p7 b' w0 v( B( Y( B2 `$ }2 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?9 C  J8 @/ M5 e6 p' s0 k  ~+ ^7 y

# t) d$ T# t, ^1 s8 d, l8 z  博:不对。1 D0 w& b7 d/ c+ s

$ F* b. u1 T3 X+ Z& g/ A0 ~  苏:CIA,可能有什么情报……* P. F& s$ b3 L
4 W  b' ^4 Y% R( E8 w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% h' w' P/ U7 ?6 ~
# M1 D' w; v) j9 @7 Q
  苏:不是事实吗?6 o6 v% W) F2 y5 d" Y- u& c
) i9 {1 A& H6 j' m0 [
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 U2 W* n" r& O8 ~1 n, k& p

& X- C+ Y$ {5 K  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 o8 V4 s6 k, K/ ?  W
4 a. ^! }3 T0 I; q+ j  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) N" Y. y. `- A1 }

4 f6 i( M3 W$ s4 l5 l* d& l4 l5 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ [* n5 i+ z3 J" n8 G6 t
$ j  k3 [3 w, a9 A) l- l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 w$ F4 E7 S  N
( A, L0 I: j& I- W! q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?; V+ m# q% d* j7 X: z2 i% Q$ [
3 r7 d2 A; K& ~. r# A
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ ?# h$ h# }0 {# ?/ r" _. _" x

' F/ ^% I1 h% y3 H# ], v  苏:为什么?损失什么吗?
6 f9 E! n# B* E. D# A$ t' E2 V
6 w  w- w) p/ h+ z% y: R  博:是。哈……* q& ~9 R4 @: Y, ]& s( l- x; N' q

6 C; i) n$ M7 x: Q9 d) L, @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: t4 R( {% k, G- a( w; u8 K! f

1 M" _2 l8 P& o! {7 \9 W( B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 C* X+ e0 b. l; L& l
" k$ K- m. i7 K# u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' @  u8 r4 o4 i0 |9 C
) s7 u$ W" S1 ]1 y* L! i" P, x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  ~4 R2 p$ f( Y* Y0 o3 ]4 }6 @+ Z3 F( r- q4 t
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. w, K& E' a! f; o( ^' A- |4 y
/ h5 {: ~! R& I
  苏:这样好不好?
! E2 s6 d+ M% F( O0 z
2 S8 ~# l" v2 ?- Q( c$ K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* K0 L0 D) R! w1 ~8 l
4 n4 f' i  O7 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 a5 u6 s, {+ {1 D! Z* n

9 {: x4 w* g. {& e+ b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& q& |: _3 ?! x* D) B
2 v  a9 R8 H. S; j, N  苏:泰国人?
$ z8 J, t3 E! n8 K
$ K- v1 N% k+ P4 W  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  K: V* E( Y7 D, Y4 h) g) p: v( V

- d. Q& w4 J# X3 j* O* X  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 i/ g5 B7 z; o1 F
7 O9 H; \9 X) s  z" h
9 m4 T8 B! k- k6 k  n/ E$ F( h# U) Q  Z" [8 ^# _! j
4 b0 W" H# M9 Q+ w2 s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! m5 w+ W( Z6 {- |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-1 11:21 , Processed in 0.064885 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表