杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95176|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ r0 P; d5 T3 P1 D* {% S+ |( }; O' f4 Q" ]6 V6 v/ e; T0 |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]9 y1 N" t: v; C4 Z- Y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 `" \0 b6 h) J) k1 i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 X3 f: x9 W3 ^【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 V' R1 H/ @) F9 j" {2 y3 N  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  j) s* A0 N8 s$ }6 M& H
5 }9 C/ A* k, ?, p7 U
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& j2 K% F1 w8 i, {0 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  z6 E2 @6 V9 w6 H( L  p
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! P7 x$ Q. R4 |/ ~: A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 ~( D* j# U* |) }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: o2 l# z$ k1 |( X( m; k: s/ }2 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 H7 _+ _- R6 }* _& [; k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?3 A1 {$ p/ ?# |$ M' X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
+ k' T- r* M' E, _6 {2 G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& @; \, @0 h& w9 D( u6 w  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 p* J; v8 R& Q. Z) C$ S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" s7 q' X. x1 F6 J. U5 u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 ^: f# z! {# i2 l& S# k( E  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# C" w7 s( G( G: ]5 F3 K: a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 Z# Z: p2 e( |) D1 b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ O. C4 P" K" L( L4 o  [b]弗:[/b]不知道了……5 G8 w4 E' U5 I4 g7 w# p
  [b]苏:[/b]记不住了?; @, ]' S* h2 W6 x% A, a8 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 }' @1 J/ }; O; M+ }# F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' s. |( S7 O4 j$ c  [b]张:[/b]难。
$ n; J' o2 e5 h( J# A. P. c, A# o  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( d( @3 G3 F% K2 g3 ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
0 C* V8 r8 E# Y* x3 o8 @5 H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 y0 d* ^; j3 ^1 @+ Y' n0 o9 n  [b]张:[/b]是的。
$ l, O% C. b+ Y4 o' k# B- o; i, |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& V. e. _8 U, H) u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, Q* R! m  Z4 ?* Q" E2 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" y! i% P' B, K
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 v5 I5 U3 x4 Q1 n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: z" ~" w/ W$ ?- E- W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ Z; n) `2 I9 s5 G5 e. S  @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& S4 H5 J8 s( U/ }+ G0 \
  [b]博:[/b]政务参赞。9 H. u% \0 C  n" Z7 r
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& u% {7 \$ c1 F# [6 n9 [$ i  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  O% }8 ^; Z+ p$ W: I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ J8 w) I! V( F; I2 q; P- Y2 j0 ~5 L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( [2 O+ ^8 |/ ^* W$ A$ [) ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, I$ g' L' i. V9 Z4 t& u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ R) m1 P1 K2 j) x) T7 T4 M' [5 F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* a& k. m$ F4 h4 {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. `7 P0 q% A  Y) S  [b]苏:[/b]没有教科书?6 }0 H( B0 x: L6 g7 X
  [b]博:[/b]没有。1 l& L3 B# N6 Y" J) u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ Z) w1 M7 f# G( f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ C! Q2 n* C& K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。/ f' l9 P( Y$ L  ?' s1 G" a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 X2 ^6 y* ]4 U7 {# t" N
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; {/ b3 v$ x. V- ^! v. ]# d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 |, ?/ t, Z1 N1 ~, g% H3 {  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ L" o" V5 a4 j3 k- C
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 |) T+ a5 D$ ]4 D( l+ y5 [. Q* E' R3 ?; o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. O. E) Y+ l# l# |6 l* H) C2 P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, V4 W, Q: L9 V! p2 K* c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* |8 e7 |" M. d+ k0 |1 f; T: d  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 q* r! x1 W' e; a/ K, K. t( s1 F6 O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( }4 \. W5 S3 {2 L' E  [b]博:[/b]……1 \* [- ^6 |' @! |* o" m; d/ d
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
% s% G2 L$ I+ ]- R1 M- D  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) e, p9 z! y1 r0 t! a  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! l7 E5 t; H) {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 n/ v+ @, s9 T/ i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 r2 f* W; A+ c& |4 l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) O2 j1 C& N( g: ]! B  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 G4 x* V0 K6 j6 L3 I# m5 W
  (四位均笑。)
+ D( s$ K. [- w* P, o) g3 Z* h3 T# q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& ]7 o" T& g" W3 ]# [
  [b]苏:[/b]为什么?; p) E8 U5 N3 s8 a' t, k
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# R! C% ]! [% t8 U9 H/ V, o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' I: t0 f+ J" }! L+ p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" }. G& k2 J8 ~  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 w3 f7 R2 A5 ^9 N7 h8 Y+ f3 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# v( R4 q3 O: f, _0 G0 L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' d1 Q8 p# C: B- S( N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& c' d- I2 \" U# u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, W6 p: n) Q8 y9 h. {3 ^& _; S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ P6 [0 R0 G1 W/ F) N: e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# c% `+ }7 M( L' m3 C) H! \5 s! _- M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- }" G. e$ I4 l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, j' K1 E1 e  j' d: }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& o! }$ q, N2 J7 P+ ^8 E! K# Q  [b]博:[/b]是,不一样。( \6 E, o: `6 r2 z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ K9 \( Y" G6 x% j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。4 r/ E7 s* {# a- N% Y- o
  [b]苏:[/b]读?
5 s6 G! N! ~* q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( F: h% \- q8 s& T; X, }) \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 C! c/ m, e  w; W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- z; _3 d1 F5 c' |% ~
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?2 Q4 J# ]- T) t8 R, h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' g* h. H. A( Q6 v  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ T# R- |9 N( M2 c8 H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 e9 g* Y9 k/ Z$ d% J. j' c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% W" }2 r2 A) T4 M* V2 H- }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; T: ~/ p* {3 o) ^8 ]
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, T4 Y* _$ @+ n( V% o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* E# K# X) {" g, [- U: s# C/ t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 e5 j9 ~0 r4 f2 ?8 m9 V# t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, j% h8 D3 p) I$ B2 @5 ?  [b]苏:[/b]哦!
" D  |% s7 k& S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ M9 R9 G0 e% \2 U
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 t2 t' J6 B! x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ O( i9 ^" ~; c! Z4 c8 o
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' \7 {' }) N4 |8 a; {7 O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& h$ |* _% Z" ^* w- D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# C1 _  i# o# K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: p: F& L# g! P( Q  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, E( q& q! n7 r
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 d7 h/ I3 d- {9 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" W; d4 A9 n) r# b& c$ ~9 U0 o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 x2 b- E/ ]3 K1 G9 d
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) C1 |2 F+ M7 |/ _3 L6 q- l: o
  [b]张:[/b]是的。
- h0 p' W9 b$ Z. y( Q' ~0 w- X' ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 d: W  h, ^! _( o1 O% b0 R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  I$ L3 e3 O# V( t  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" C# r" w. _$ u/ D4 b! g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* l! d2 Q( x9 w1 p) e8 a  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. c. O. m7 v1 A5 M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ S" ]4 C8 E# P
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 X% G/ X/ c' W5 F  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ \; p" T' j- [0 y3 q5 y. n- n! Z! E$ C1 k* ?( V# I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  Y2 u( p8 x$ J7 _0 B
+ Y+ [) L) x" n0 G7 j3 l. ^$ \! A- l  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& \! z% X; b/ D9 ^- O1 L' G" M
, i2 T) N0 @! c* }
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) r6 k0 @; B) Q+ @. H' O/ n

2 }) S2 V2 e! Z, k: z9 ~: L' F  苏:时机正好?
3 |( Y7 W$ W( X- S2 J. R# g% @+ h* k
9 u) P5 R) @: @1 }% G  张:是。- T8 I( m$ Z* T1 W5 h/ F+ x* a

  X3 ^, M0 z5 {& G  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ v; r. P* j3 |9 K9 n
3 @* Q  X- I9 X2 H/ o  博:公使。/ L3 Q; _  w5 l3 A& v

1 z, E$ ]+ k# B; n/ [  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) T  _/ ?3 b" x( y
# @. D# A, p! B8 p1 g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) m+ T9 k9 x$ w, B
: V5 _) l9 u: Y: x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' r7 `6 f' E* ]( O# G' |0 T% s! h
7 h& Y6 s( e9 b* |6 Z4 G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- Z- q$ ~- I( F. m% ?+ r+ }. G1 h5 w% e% X) H: ^
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
# ~; L2 A% {; ^/ K" j3 ]4 s: F7 D9 Q- l3 Z& Y- z' A- ?& u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, R3 V! b1 b2 \2 N9 K
& b4 I0 Y. q7 \  苏:哦!
! b8 S& F# x, q+ `" J5 o' e3 l, E6 f; u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 C1 t8 j4 z, Z

$ u$ z. G% }" B& M: I# J$ E4 o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' H0 b/ i0 q" @2 t# w- j% M
: G- _# P; a  ^8 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- l8 F8 P) V2 R! `. N
6 j$ V  Q8 p: [/ j: B) c" h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 K" C2 C9 h/ u3 l% d9 e, U7 Z8 ]  V
# D9 }; E, }" L( |2 W  弗:是的,说泰语。
2 G+ [! D1 H8 x9 a8 o6 A- k
0 d& B0 Y. n- _2 }  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' \* q+ R8 K% W( b" b
9 r9 j- O/ s* V7 L' z  博:还从来没有吵过架。
+ I( @5 k+ k  B* b. Y4 o5 W
0 F; d4 t. g( E4 ~% ^; E$ ]  张:是,从来没有。
: S- P+ {/ ]. s+ o
* K$ }) @) K3 K( O4 x, q8 x  博:用泰语说,就是“还没有”。1 R& t+ u8 b+ `/ G+ T5 s

; q  l8 k" ?4 w+ m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ x0 d* k& `7 J
5 z/ y  O' j* ~8 E2 n! F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' a8 u$ p  @8 s  o0 f( N2 X$ [0 n! s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" u3 I' w7 C4 ]2 V# b' ^- r

4 D0 X/ t# b: V  博:从来没有在那个时候见面。
$ X- L5 x! F. ]* @. @) z4 U# a# s4 {: U1 Q1 l; g8 Y6 s$ R8 o
  张:哈……% q6 E" [- H( b4 _) w; c% b! R

" Z# O9 \, ^; i4 Z$ H( g  苏:尽量避开,是吗?, z7 I; n- Z9 Z* ?
; g* F6 E$ Q: {6 F4 h- H' E$ f
  博:避开。避开。/ a" l9 i7 u1 ~6 r" K. k
0 ?/ K+ Y$ k' q$ l4 K- w
  苏:那英国呢?8 {5 U% M" h" P0 Y( ^( v" }4 q

$ Q. X# S. x% R% g/ K+ X6 @  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; H0 D7 S) N) a$ k1 Q6 b- W

1 m# U/ b7 a1 ]; L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! z* a: Z8 X8 n! s" E5 \6 W$ A* v, [
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ y2 v$ }* C3 U- t0 ~3 g4 p( `9 D3 |; G
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 C) ?% I; u! V

' L% U' \" d3 i, U+ t( [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: ~9 N' H- x1 _  L

5 p0 A; O3 n% H( \8 X0 r  苏:那作为朋友,会怎么做?
. O; m6 @: }  T- Y1 _5 P! u4 _, \" t; Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# g8 U4 a; `2 `) y

& y( T( z, T' ^8 X  j% X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 p+ ~5 K( v+ _' e
/ E8 c" L- G& L4 g8 U' M6 S* P
  弗:是的,会交换意见。' d9 N' U- v9 D
+ a/ k) z  G5 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
9 I- v- A7 f7 @8 {9 I4 \
7 x& g% R2 N3 t  博:没有困难。
- F# h0 ^$ G+ C1 A" A4 C9 n1 n7 z: ^! s4 w9 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, S, {8 I" d+ T

0 u4 g* m; F$ ?) i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。5 n8 _# r2 i9 ]- j# R( a
' E" I' G& H: k9 K2 B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, v( r$ S0 |/ P& Q' o0 S4 p& {

6 P2 q: D- q* `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。! E4 d6 M; i1 g  q/ @, h1 ^
0 W* n* M  V% L& G1 k- b0 q# l
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. F6 ]; _$ b; ^3 {
  U- g0 @+ m+ E# Y2 k/ S/ D0 _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 Q4 a  }3 ^7 f7 v1 }8 @% a
* @7 U; `: m+ t6 O: X1 |" ]2 x% M
  弗:我们必须保持中立。
( ~, T# u) h0 A( e. `* H) K8 o$ {1 n' `4 `
  苏:始终保持中立?2 k" [- T3 H) g' C9 F

/ g; ^( T9 J* j2 c. G& o5 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) M* ]# T' u+ U+ c- F* U) m" Z

- }8 H4 L/ C& k7 X. `  Q  S& ]  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ f: E. T. }, A" t0 }2 k
7 {# P9 B0 O- }& t2 j$ _/ ?  弗:但我们不理解啊。% H  U  u2 q) s8 |3 B. C

2 ~3 ^) f" x7 N) Q  苏:不理解?6 n9 [( {6 e  s5 q8 ?: @- E1 e
" T6 O% ?% h/ {9 U+ b- v* U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 k/ J$ ]9 N. F
1 _5 X; ]2 L" u8 Z: V. A* ?' D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! W& ?" f$ H; P! F3 j
; O# a5 I( V- O+ s8 B- l' @9 A% B
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% A7 x' b2 J* k8 `; j; P5 L

3 ?& I, f$ j; v! I: o' H- `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. a0 ^# B5 i+ z. R6 u/ E8 O) s+ r6 k5 S5 b, ]4 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 q  l) c' G, W- S! i, `# E
% Q7 T) V  Z3 o6 R0 L  苏:中、美是同一天吗?
/ W! {/ u& w& B2 d: B3 x, L
8 [6 e8 {7 m( O% x- r7 i  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 _3 Y8 S5 \- Y7 g
3 A. I) E' R1 Z3 `( {. q/ e1 A  张:是。; v! m( Y* _+ Z& W+ r* p% i

/ |5 r, b* n% o- x# w  y! y, w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 O4 f# g: V/ S5 ?9 M( L
) n: O; s' v# i$ r7 f  f" q
  苏:张大使介意吗?8 U* r% s3 `, Z: S+ O
) f+ I3 u4 ~' _( z# x' f5 C# q
  张:不介意。) d  }# s: o& n: }  S; W2 k
9 J/ Q2 Z' D* ]4 C  ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( x/ X& X5 G7 Y. [8 B$ A# M

/ z' `7 q- u# t! s8 k6 s  _  博:苏提猜,不要想得太多了。
7 m% }* A! H& s) x6 X5 [' I0 v* G. B: Y) K
  苏:泰国人这么想。% I1 c* W: U" L, z& U" f  L0 \1 e/ J
$ d' `6 n2 m: o4 R
  博:我们不这么想。
$ B$ Z1 y# i( s& Z( u5 q. L8 Z
5 Q# R7 u  l1 H& z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; p! _+ t+ L  F! k) G) E0 u! }) x4 c/ A3 U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# M+ e2 i6 g; q! ^+ b( ]% {1 f4 @3 T; e' q8 F. r( R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 ~- k! ~  F! B% i  Q. n, C. U4 |# t9 e; h- A4 E/ a
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 B: @: P# Z1 S3 P* d% r& s
. y# k, C3 i3 w. R0 J  s+ L' j; m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% J0 v, V  }6 w' S- o, X% [' E
; ?7 j: _& D2 M1 ]7 D/ u* H2 h
  弗:是。- R: D4 B9 a$ F: f2 _5 `& V

0 x3 O, |4 ]1 v) P$ z" q9 ]  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# m# _. g1 Y9 M
4 p' t4 p9 ?- \' W1 W' }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ Q6 S5 a9 m4 Z+ M) F* j5 b# J) ^
: M- z8 b. A' h# c+ J) D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) _1 C( m+ n9 K4 q

) z# Z' G6 J& N, {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& g' ^2 [  n( m" j
( ^- |0 w" M/ N. J" q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 t% p/ [+ `5 F9 t. u  k0 z1 g8 _: P# U- U) U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" H# v7 @( t, O0 ]
* A! Z7 `' k& M" g! N: T  苏:大使感到糊涂吗?
9 _$ u' O. l% y- v$ z4 @
8 G# y. `2 E: _' @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  i8 E3 `  X* h. ]( Q

' o9 z0 L9 p3 H1 Q2 z* z6 W0 ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?, d. O! p! S; O

7 U# g3 ~' K7 A/ ~' ]0 l! c  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 i% v6 u$ v( S. w; Q
$ O1 V4 d! g2 z# I% n: F& Y2 j
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& y# C0 D* O6 z: [5 }
) g$ w, a! g: I" r* Q
  弗:哈……
$ I! R5 n9 Y, ^4 y% ?1 W4 f& Q6 R& ]+ Z4 M. ^
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ s0 {/ p& ~- A" U, C# d8 F

3 h$ |% k2 f/ Y. R5 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。* B7 C  G3 L  j. f/ P. E) u' o! e
: `7 M. m# R8 h& S7 [9 b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) r3 N, y. l6 Y" P7 V0 v& o  H$ \  P9 W- u$ [- [* t3 x
  弗:那天我在英国。
7 H: g" ~2 K3 q& H; ^7 a+ p- l* U6 @- A* H. X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, H# P: b6 G- A, m1 B& H' A
; R5 k) ?5 _" v! I1 l. n  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 p  f9 m: H8 d! _0 f" C
& z4 D5 ~7 S6 D- y2 W3 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' J' k5 l3 w1 A+ U7 @

6 u9 k3 J: r( p% z  Z! O3 W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( S# J4 I, S/ C" D( a" I

, _$ @; |; K& v% k( _) A  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# u: k1 ?+ s4 W; H+ \

# D% g0 T: G+ \" f* J) k* u1 X5 c: J  博:那你说说,有什么情报?
& V$ {3 P) w; L6 l" E+ l+ C$ x4 j" ?+ ~, @
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; A6 h, s; L+ S

0 y$ y. J5 h- f4 N+ u- P4 N; S  博:不对。
$ ?/ E) v  P0 K
1 h( R( l2 L" A0 V5 O- M3 D  苏:CIA,可能有什么情报……& q4 j0 N; \$ I0 R
# i- x1 ^; ]: R5 U0 l" _) n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' I! ]8 V  T  Q
* F1 ^3 Y# J0 H7 c
  苏:不是事实吗?! i4 V1 M  T: g* J  k

3 t0 b: ?; W' ~1 ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 g5 _* E! n7 J6 ~: W' y2 _/ x' b
8 m$ Y  V5 g* L5 J2 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ B* X9 W; k' p; |# q/ k4 ~& i3 O
6 \) ~( X  [0 `! O6 _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 A4 M1 g* b3 v
2 [* e; u. h( Y5 {. O4 ]; Q! d- E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' P  W9 W5 O0 e$ I  [7 N

. H) _+ ?0 w& F# U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% h8 t/ M- G, d$ f2 U! a+ a* M* e- R
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- O; a, i& u9 {4 j! Q0 Q, s
3 n8 J; x8 N1 y6 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  E2 s. I! c! d; Q9 d
' l! r& g/ v9 X" n
  苏:为什么?损失什么吗?* d! L2 ?( I, x* v
( C- K6 _% K. z# K: V+ p4 v+ H
  博:是。哈……
8 k: e# X2 r2 G+ S" a7 A% K( `$ i: t4 V; V2 ~2 r1 K4 D) P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 X3 m% A0 E' F$ B$ m$ N
. A4 M3 j! ~3 V1 O, @
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! [* x& N  S3 w8 B/ a, g6 _+ d* x# q, ]& c8 c0 R3 C% Y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 C; j0 J# c- h. L9 p2 J+ E4 Z8 t7 Y# T& Y- ]3 k$ \( ?* p  M
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! R+ x4 n1 H: _: _4 l; B; ]
3 I* F7 Z2 M. a* s
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( K+ Q2 i, G( h* L8 [! q

$ G  ]' r7 c- I* w3 P/ [  苏:这样好不好?# V: S) J+ ^: U4 P& G

# _* ]; R4 |) U: L- ]  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# n8 J* e. K. l& }* o5 \" {- m* E* D7 H+ _1 [, W: d# Q& u2 \9 h( `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 X% U/ u+ `3 B4 O! Y  _! a

% T: m( d% f' G9 ?1 l! g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 J+ A& _: [& I1 g* g) U: b
  I/ x. c- l1 P& w& h  苏:泰国人?9 J; V$ q4 D. g" f, S& `
' D8 X3 L+ c; |$ l  R# u
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  x" e' H+ r; N
; A1 b9 w/ \+ a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. Z: B7 J1 \; `. l6 a! t! h; L
% K2 G( ~5 N! s" J# v$ p2 r
; h, k) w, y: q( W8 [
* ^# K3 X4 q/ }) K/ C; D! }
. |. `: U* H9 V' j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 |& _4 \% L8 A! y# i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-5 14:34 , Processed in 0.073005 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表