杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 Z. H- C# ?& [4 {3 ~2 j
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

9 F- M  D) R% j* `0 O' }一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒1 _1 v1 c. }' S! p4 F9 F
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

8 Z7 U' v& K- ?" O再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
* ?, [, x: W# V; b6 X; N
, G7 ]9 E2 }0 e9 IThe moonlight is shining brightly,
7 \8 U+ T( x% f0 f+ ]4 C皎洁明月当空 光华闪耀1 I: |3 d, a# k2 Y2 s1 p
Making the sky glitter like gold,   X! O0 E, i  \7 G" i
夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 `( v6 }9 v& X+ {$ p1 S" _- z9 \7 @
9 S/ D; y9 T2 X9 S$ U  l6 OWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
/ _# w7 Q! V# Q凝视明月 我心欢畅1 ~" L7 Q3 F0 K8 G+ h2 X
The moon is shining brightly in my eyes   G  q/ C9 U! Y; X. W- {
月光闪烁 在我眼中9 ~: {$ R( i8 }7 @& x& q3 C
The sky is happy down to its soul ) w1 Z: W/ H" X; _. S: i
一片丹心 照耀夜空  v' I$ [: e) q- y. L

3 b# B0 R5 j! p6 {, i0 V" T# pWith the moon kissing it every night ; s! o/ d# O+ X
看那月亮  夜夜亲吻天空  ?0 @" I  ]- d- d$ N
Seeing the sky content with its love , N+ n$ i0 o6 y) q5 T3 l  v6 }& B
夜空安详  沉浸柔情之中' _2 A4 f+ B/ j7 P. S
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
# r, X) |, \7 Y1 a我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味' f& T, x, x5 [; H5 `2 l
You needn’t fear anything
5 A3 J. E  j1 C- v* g怕这怕那 又是何苦- B' L+ z! Q  t( P
My love is filled with happiness, loving you steadily
. m- I1 e3 _8 h+ {: B7 v/ L我的爱坚定不移 定让人幸福满溢' ?3 D6 s1 f# \" q/ h* C2 z3 y
Every other word you utter is love$ R' K$ Z% f8 d' g% i
口口声声 说你爱我5 v8 n1 g9 Q& M/ ?% }8 i
I really want to know just how much you love me
$ C. A# P0 u0 T2 b; ^# x真想知道爱的分量 几两几斤
9 q% h* j( p9 w2 ~: }  ?8 ^I love you I love you with all my heart 1 a8 ?% x) j" V& F
爱你爱你 全心全意! V: \5 |% U- `8 D
Nothing can compare to my love
- v6 w6 s6 d- a4 V8 I# T6 j; a世间万物  皆不能比: A4 K0 W; ]! }" z& _

( `4 m' G9 y" u8 e' FCan it even fill up half the sky, P’? 8 s: w, I' ]; b  ?% ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?6 U' }# s: x' z! ~
The whole sky couldn’t even reach half my love & W9 v% P. A( @6 L7 e/ q9 l
整个天空 也盛不住我半份浓情
% g" V* n4 F7 }, N+ zI want so much to see inside your heart & \9 R( f7 A0 _0 S. Z
我真想看透你的心2 `, m+ y3 w$ X8 J5 K- c) b, d
I invite you to rip it out ( Z2 @- o7 z1 K3 L
你尽管把它掏去! {7 g: |# f- O& ~) H
To prove my love, I’m willing to die 0 c" a& Q. ~! c9 n5 Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 i+ o& Q1 d; k( v3 U
I’m still filled with fear
! V/ c. G) Z3 s可我依然满心忧虑
. s7 g. {. N0 m! B& Q! R: a; ZYour glib answers are like 100 silver tongues 2 @% E1 n# J1 }' u" N& k' j
你随口花言巧语 若有银舌百张1 R9 e% \6 S) f
I regret not dying
; W$ X* ]8 W4 ~, @, ~! X- V真恨不能 以死明志4 S, E( s4 W  H
I only have one tongue , t5 y; \* `0 z5 C& R: f8 ]; [
我笨嘴拙舌 只得一张/ i3 u: T4 u) Y8 p1 Z
It’s nothing close to 100,000
$ N  _2 ~- N1 m也恨不得  多如千万* Y( f! `7 v5 T( `/ U9 T" T# g, o
With such a tongue as yours,
6 X$ ^. C7 }6 |9 K0 C6 R你这张嘴 真真厉害2 H; [  p) {' L% Q/ _. }& i( ^
Your speech can’t even keep up with it 5 Q& h, k# Z) T' ?5 f- G+ D
能说会道 无以伦比
0 _) q( s3 T  d4 {# G- Q; d+ j" a2 gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things . z* j, A* M7 g
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝  K: g6 n, D) Q7 W; E
Rambling on about a thousand words of love
/ G# b& u. o* I/ g4 r/ R& K$ |3 a3 {向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ E6 ?4 z5 G+ ]4 m2 R6 q+ D5 Q: z' m  H! Z& t/ A
The only thing I’ve never revealed to you$ g# I. [/ G, k; B# q2 Z# [2 o  w+ H
从未向你吐露衷情+ a; J( g* E$ m* L
That I’ve concealed within my heart is that I love you6 q3 `$ j. S  ]0 q' P3 m8 ?& b: G
爱你是我唯一深藏的秘密3 C3 h( \0 U/ h' V1 H( ~' y
From the first moment we met,7 Y: R# X9 {) q$ L+ _
对你一见倾心& t" @# u: k, v* |
I already loved you with all my heart  S" K0 w& h+ G5 a# n/ ]
从此别无他意
& X1 g  ~7 O; n) d7 ?We meet and talk everyday,
) y: I2 \& i4 B' j4 D3 H' H3 m  S你我每天见面寒暄
4 u4 F( B+ n& A3 M, QBut we’ve never discussed the matters of the heart. u: S1 u) `; ]
奈何从未谈及内心
7 A7 b: ~/ m4 uIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 B  G2 z. K3 i+ l' _* ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂* [6 p4 i1 O/ s# D( v- Q
I would probably know how you feel) H4 J5 C8 R% r
或能知你心意' _1 N0 N9 J* _% W7 J7 {
Love… just the word love
0 W" a! ]. W6 r6 U. {/ f6 \7 L% e5 n爱呀,爱就一个字* s% k0 L2 ~- _) U$ b! H1 J
Why is it so difficult to express?
8 `9 m1 H3 g, t% p为何如此难言?: \! ~; Y' V& [  `! S5 q# j9 T3 M* o
I want to confess that I love you,
' T' I" M- a/ w我多想向你表白  t* I3 Z! j9 h3 C0 T& }  W2 O
But I never did2 g# U4 j) b# e( g& W$ A7 Y9 `
却始终未曾出口
1 |0 |! p  K! I- ?8 cOne day you’ll probably slip through my fingers
* N" T/ J) e5 g0 a& J只怕有天你从我指缝中溜走
1 b8 e4 t9 A" H3 c4 [If today isn’t too late,
& W* F# v. j, b9 T假如还不太迟
5 j/ f+ O$ _! T  n1 s/ X/ f" a% {# QI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ v. m% K/ d+ k( [: Z* d! q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. {( |( v5 t7 L- G& T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % y+ v0 ]; m. p) `7 L  |1 c3 _
不愿这份爱 逝如流水
2 f# g3 G$ o4 a$ ]( b, s% f* |Can I entrust it to you?
- f. }& t3 n/ I, K* B, ~, M可否将它 托付于你?! u0 A  n) |) o) ~' c
Entrust my love within your heart% u5 U+ P+ U; N; [8 t: E
从此安放在你心里 哪儿也不去' H+ O6 e, m5 P

4 R8 A: z  [' l, Y$ @$ u, jLove… just the word love, f) d! N$ j. W2 ~' L# Z
爱呀,爱就一个字2 r, l$ y1 k  J5 l+ |9 v1 a; `: F, g
Why is it so difficult to express?3 I, j) g4 _# h1 i
为何如何难言?
! _4 y# H% V/ Z0 S; D1 U6 ZI want to confess that I love you,
7 s4 G* W( O6 F: l我多想向你表白2 P7 G! [' P8 [
But I never did2 w9 j8 F1 M8 _& O/ Q
却始终未曾出口: [! k! t; G5 n5 e5 K9 Y0 I3 S
One day you’ll probably slip through my fingers
$ p) H* A+ p  V1 p: J7 U) r. p( N只怕有天你从我指缝中溜走0 Q0 t. p7 _" f7 I" T
If today isn’t too late,2 x* L  f, h$ F7 s7 ?* m
假如还不太迟
0 @# c+ T5 k) a, U5 P* J0 ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 R! P6 \5 ], `. d- m# z6 f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 z( z' Q( g6 s2 w8 Q8 Q" g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away * _4 Y, Q: m8 c; o: ~3 Y4 ?* z) W
不愿这份爱 逝如流水
6 T7 H% p% w$ d  a: A$ D6 F5 g5 {Can I entrust it to you?* U* ~$ O5 i3 A; d8 \4 U
可否将它 托付于你?) |7 |: g9 m- w: @6 b' Q3 h
Entrust my love within your heart
2 z7 Z4 {( y) B) H- m+ v# w从此安放在你心里,哪儿也不去' j: I" i" A' g
  I( I, n; X  E( a  C, K! ?
Can I entrust it to you?8 q8 V# ^) q& v( v, R
可否将它托付于你?
& N8 e4 w6 p" d; r0 IEntrust my love within your heart. d: Y, W( b! y- A/ c  v
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 - `7 q  n5 l' H7 w0 @- l/ q# |* Z
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。' s$ I7 R2 D0 m. t9 y3 a/ Z
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  4 V% t6 c, f, w: q- x; k! I2 P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" e* f- |* }* I$ o3 L. J& Y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 Z% X. A% E+ }
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
0 R' z( i6 c- V
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 13:26 , Processed in 0.044362 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表