杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! ]: K# y) p$ A' @xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
' D7 H1 g' D; ]
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒6 m8 L/ c5 K0 [/ A  d! C! a1 [
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

: O+ n7 Z9 ?/ w$ {再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' Z$ V1 h- q" \- G
1 G, o, u: u- m
The moonlight is shining brightly,
' `4 ^8 w$ ^4 t7 H皎洁明月当空 光华闪耀$ e& W3 J$ n8 x8 X4 s/ N: q* @
Making the sky glitter like gold,
; T* Y( D7 s4 w; W5 N夜空仿若镀金 炫目灿烂" v$ U' j" G5 L
7 b6 E/ P$ T3 A7 B" q% J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 l# w' S5 W0 y凝视明月 我心欢畅$ P% G$ w! k( z1 v0 N# {
The moon is shining brightly in my eyes - }- T0 f; Q6 E5 ~) {, r. c2 x  S
月光闪烁 在我眼中; b' y2 r5 j- A! w; N3 f- r
The sky is happy down to its soul / _! g! Z  ^5 J# q' ~' _* d
一片丹心 照耀夜空
3 I/ |! R. g1 o/ v6 w: P& G' V/ s" P: O: O* e
With the moon kissing it every night 6 l; e0 q4 T/ O5 |1 _7 V: F6 g
看那月亮  夜夜亲吻天空
6 Y6 R9 Z+ {& cSeeing the sky content with its love # q7 y$ U0 X7 U
夜空安详  沉浸柔情之中
" y7 ?5 e6 u: ^4 U* `% D3 _6 kIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
/ R/ L: }/ S: W, G1 H我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味) V3 Z! C, R6 U# Q: ?# x
You needn’t fear anything
$ z5 \  O# X" I* u7 |( l+ c怕这怕那 又是何苦
/ m, R& n: e2 ]( G: {3 p& Y* r& q( ?( ^9 [My love is filled with happiness, loving you steadily
- c* f+ N+ `2 V我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
' w0 x1 f9 ]# \( {8 MEvery other word you utter is love9 b0 U; g0 y, g
口口声声 说你爱我+ P0 M# `# a" Y- k4 x6 C4 q4 Q
I really want to know just how much you love me   g2 B/ g! H; e* M% p' a
真想知道爱的分量 几两几斤
  r4 q) G2 `4 F- I' B/ zI love you I love you with all my heart 3 D! v1 F. z9 S2 }
爱你爱你 全心全意
, J0 U% L5 z' w' j. hNothing can compare to my love & O8 U  u' N$ o! ^  V
世间万物  皆不能比
% m8 K- p5 @* o
. ^0 }7 W. K" \0 |: N8 R7 XCan it even fill up half the sky, P’? ; Z* \( ^& Q3 G. L3 }* ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ ]! e" ]: k( ~' o2 ?9 Q, G
The whole sky couldn’t even reach half my love 9 D7 k/ p& h1 V4 H1 G! O7 z
整个天空 也盛不住我半份浓情/ [6 c5 p$ z, ^: A- b2 m
I want so much to see inside your heart
+ J) h! C; W' Y9 E我真想看透你的心# g( E, O& n5 U7 v
I invite you to rip it out
" k& x% h- `# A5 T3 C' `你尽管把它掏去4 x' D6 a5 y" }' p' T
To prove my love, I’m willing to die 1 o4 b4 H5 X) b- I
若能证明我爱你 没了性命也不可惜& C& [/ i/ c) P, [- ~3 u
I’m still filled with fear 4 C  ?. P4 V2 z: @
可我依然满心忧虑6 q) t) r$ w$ W* @
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 G: Q; S0 W4 h8 U1 G) @1 R  X* T* o你随口花言巧语 若有银舌百张) @+ }) I: S2 }2 o
I regret not dying # i% f3 K% R1 m: y+ x$ q
真恨不能 以死明志% B( |6 [+ D. m5 F3 W% X+ z, i
I only have one tongue
) V4 m7 H! z: L3 u我笨嘴拙舌 只得一张& X0 m5 \  F$ [- J$ T  E! b: h1 `
It’s nothing close to 100,000; ]8 E# W6 X1 ~8 M$ s) f7 l- W3 @
也恨不得  多如千万% K* \- Y6 j5 k0 Q; E1 ~& B
With such a tongue as yours, & e! ^, I+ z1 a7 X4 Z/ [0 _
你这张嘴 真真厉害
: V" l# k" e2 m) C' R- \5 ]Your speech can’t even keep up with it 8 [- J6 p/ @, T) t! a; l) O$ a# Q
能说会道 无以伦比
, x! x8 F* S( q2 T5 CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / f: r2 L) g$ a5 A
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 t' Q3 n$ m$ `( u8 c: t* ^Rambling on about a thousand words of love
2 ?/ ?  I$ V4 Z) d. y向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲  j& e1 Q) Y5 v6 g. v  N
0 e3 M" s6 ^2 [# ]2 K4 G
The only thing I’ve never revealed to you  w; X1 j0 A6 K0 \! v0 B% H
从未向你吐露衷情
2 j0 h# w) x' x' S9 `2 z9 aThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 |5 C) I) j" Y  x: h  R' w, [爱你是我唯一深藏的秘密
) {' d- I  o* D: Z5 B) k# sFrom the first moment we met,
7 d$ u( Y1 U" H! a$ h对你一见倾心# e2 |' W4 h2 H1 n
I already loved you with all my heart
: ?# q! Z7 o, W9 Z, m. E  c从此别无他意, S. K3 z* l  ^: j/ m
We meet and talk everyday,
, q2 Z# A' u' l' n  i. _0 [7 l你我每天见面寒暄
( l$ V! z. V0 \* b- RBut we’ve never discussed the matters of the heart. x$ a. B: _$ d' O% m
奈何从未谈及内心
" s; k3 N! E1 f5 C' C* _If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 @9 y5 G- y( w3 A  m, ~* ^, E# w若能凝视你双眼 探入你灵魂
+ ]1 M+ {- o  g: gI would probably know how you feel
# V- T# w* U, L0 K1 s0 M或能知你心意* q" H* _/ q" P0 J* Y5 Z4 o/ X, ~- V
Love… just the word love3 Z4 c3 a3 @. N" B* i
爱呀,爱就一个字
8 g5 Y; |1 F! t) n& V( b/ h) iWhy is it so difficult to express?
" S0 A" ~/ P0 x. R* x' {为何如此难言?
+ h! U: G0 Z8 [8 T% LI want to confess that I love you,/ \& Z; e2 O1 M8 I' s, I
我多想向你表白# s! ]6 W$ K# g/ _. k( j9 g
But I never did
0 Z/ @9 z$ i" P: K( \& I却始终未曾出口
. R* G( o% @, q. X$ `7 tOne day you’ll probably slip through my fingers' w# N/ {( I& t) q9 V2 X- R# v
只怕有天你从我指缝中溜走* H+ T8 H8 s, f3 |7 @5 q( a& E' `
If today isn’t too late,
9 Y: K8 u3 s- O9 s假如还不太迟
$ u0 i" F; i" q. RI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 i; Q* l% Y( w* n3 y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% t& w5 |$ X9 R( D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away & a3 s: O$ b; B% h2 F& C
不愿这份爱 逝如流水
7 q! X$ B, L3 O  f  v+ Z  hCan I entrust it to you?
; H* z# g: b  g  a& `4 A; T; L可否将它 托付于你?
) U* |3 k( Y2 {* w% g0 mEntrust my love within your heart
, W* l! P: G  k从此安放在你心里 哪儿也不去0 O0 u0 {) g5 ]- q0 i

+ n0 u7 X! F1 w9 r( b$ j* ULove… just the word love/ Y3 K3 e4 A0 j0 G; K# e
爱呀,爱就一个字
& F: _8 r. ^! S1 XWhy is it so difficult to express?5 I+ \. k+ x" ~
为何如何难言?
& D( Z  s9 Y  k% V4 HI want to confess that I love you,  P3 \+ l- |6 G, ~: V$ e
我多想向你表白. \& `" L! h0 j; X, ^; t
But I never did& k( z; S, ?4 C+ C# c  L
却始终未曾出口. J% m! o" p* h2 X! e
One day you’ll probably slip through my fingers
. b- E) Y1 {% V$ R! n1 G- g7 V只怕有天你从我指缝中溜走
8 Q- q0 X+ }4 b; B- RIf today isn’t too late,
  L: N9 z* ?( @! Z假如还不太迟
9 J, \" ~$ x  fI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: f7 `. D# x3 _今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思+ B' ]7 S# `* ]" I  @& M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 e2 o& m5 x7 x% w7 C. i# f不愿这份爱 逝如流水. z: E8 s  C+ A. I  r) Z
Can I entrust it to you?, r( W( q$ d$ |1 j3 \$ X5 F
可否将它 托付于你?8 R9 _5 e. i/ i- A# P: ~# J; m" \
Entrust my love within your heart
3 A3 g. Q: F7 r  Y. `" o从此安放在你心里,哪儿也不去
( k0 w) _  X" T1 U' Q9 a1 ]+ R2 B, K$ C5 ]+ _
Can I entrust it to you?4 q% s# f, m! S3 |: T1 I  I
可否将它托付于你?  D, X9 x' L: ?$ U! p
Entrust my love within your heart
2 H- B1 g. Y" x# f# ^0 m从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
* d% a9 }0 k% p老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) \+ Y$ F: Z7 l5 @5 |9 Z2 ?$ E" W
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 e3 c" L/ b& N3 l/ Z0 C7 }$ [4 x老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 ~% |4 m5 I- A5 U  }( A刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~# Q7 n$ ?5 g# a1 L& u) L# V: ~0 a, ~
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
- A: b2 q% u+ ^5 Z9 G" _
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-7 00:50 , Processed in 0.037710 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表